Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фиалки синие - Паттерсон Джеймс - Страница 17
Мгновение спустя он набросился на Келли и вцепился в ее голую шею своими сильными челюстями. Здесь же, на высоте пяти километров над землей, он принялся пить ее кровь.
Обстановка была — самое то. Келли орала и билась, отчаянно пытаясь вырваться. По кабине самолета разбрызгивалась ее ярко-красная кровь, а Уильям все насыщался. У него было море силы.
Келли несколько раз ногами ударила по приборной панели и вдруг замерла. Карие глаза остекленели и застыли, внезапно будто превратившись в камни. Борьба окончилась.
Братья с жадностью пили кровь жертвы, быстро наполняясь живительной энергией. Жаль, что не было возможности опустошить ее полностью здесь, в кабине самолета.
Дверь открыл Уильям. Его тут же обдало обжигающе холодным потоком воздуха.
— Айда! — скомандовал он, и оба выпрыгнули в открытое пространство.
Чувству, охватившему их в эти секунды, нет названия. Казалось, они не падают, а летят, умело управляя собственными телами. По расчетам Уильяма, приближаясь к земле в горизонтальном положении, и он, и Майкл двигались со скоростью миль шестьдесят в час, а переходя в вертикальное — более сотни миль, примерно сто двадцать.
Эмоции, переживаемые во время этого фантастического полета, не шли ни в какое сравнение со всеми предыдущими ощущениями. Казалось, внутри у них скрывались огромные вибрирующие камертоны. Свежая кровь Келли приятно пульсировала в организмах братьев, заставляя сердца биться в одуряюще сверхъестественном ритме.
Они вновь перевернулись в вертикальное положение и так продолжили лететь почти до самой земли.
Ни Уильям, ни Майкл до сих пор не раскрыли парашюты и находили высшее блаженство в ощущении опасности, в вероятности внезапной смерти.
Ветер с невиданной силой рвал их на части.
Его свист был единственным звуком, который они слышали.
Вот что называется настоящим экстазом.
Парашюты все еще лежали в сумках за спинами братьев. Как долго им оставалось блаженствовать? Как долго?
Уильям думал о том, что их восторгу недостает единственной составляющей — мучительной боли. Боль усиливает любую радость, способна разжечь наслаждение до немыслимых пределов, однако мало кто осознает эту истину. Уильям и Майкл давно ее постигли.
Наконец они дернули за кольца — в самый последний момент. Парашюты с шумом раскрылись, земля буквально побежала навстречу.
Они приземлились как раз вовремя, чтобы увидеть падающий и взрывающийся в пустыне примерно на расстоянии мили от них «Твин-Оттер».
— И никаких следов, — довольно произнес Уильям. Его глаза светились радостью и волнением. — Здорово мы повеселились.
Глава 31
Кровавая волна.
Так называл Уильям свое смертоносное путешествие. Они с братом вошли во вкус, и остановить их до завершения миссии не могло ничто — ни дождь, ни снег, ни ФБР.
Фургон Красного Креста медленно двигался по Фримонт-стрит, одной из старейших улиц Лас-Вегаса. Она вливалась в сплошное неоновое свечение — видеть машину оттуда никто не мог. Как большинство молодых людей, Уильям и Майкл ощущали себя неуязвимыми. Никто никогда не поймает их, никто не остановит.
От внимания убийц не ускользало ни единой детали. Они видели и запоминали и каждый нелепый фонтан перед казино и отелями, и свадебную часовню с проникновенной «Люби меня нежно», доносящейся из громкоговорителя, и раскрашенные в яркие цвета экскурсионные автобусы, в том числе, естественно, и тот, что двигался впереди их фургона. На автобусе красовалась табличка: «Объединение производителей материалов для кровли и гидроизоляции».
— Отличное место для вампиров! — провозгласил Уильям. — Я чувствую, что тут бездна энергии. Даже эти жалкие черви здесь, на улицах Лас-Вегаса, могут ощущать себя живыми и бодрыми. Потрясающе! Столько декораций, блеска, подвижности! Не находишь?
Майкл хлопнул в ладоши.
— Нахожу. Я в полном восторге. Здесь можно и попривередничать.
— Ну, — сказал Уильям. — Мы должны выбрать тут самое-самое.
Около полуночи они остановились возле отеля «Мираж» под огромным светящимся щитом с рекламой магического шоу Дэниела и Чарлза.
— Считаешь это классной идеей? — спросил Майкл, когда они вошли в отель и направились к кассе.
Уильям, не обратив на его вопрос ни малейшего внимания, купил два заказанных заранее билета на магическое шоу.
Оба брата были в черной кожаной одежде и башмаках на толстой подошве. А впрочем, по большому счету в Лас-Вегасе никого не интересует, во что ты одет. Шоу должно было вот-вот начаться, когда братья вошли в переполненный зал и заняли два свободных места за столиком недалеко от сцены.
Обстановка своей роскошью и необычностью производила неизгладимое впечатление на любого, кто оказывался здесь. Невообразимых размеров сиена обтянута черным бархатом, задником служило девяти метровое металлическое сооружение, на котором мелькали разнообразные картинки. Люстра казалась по меньшей мере грандиозной; установкой прожекторов перед представлением занималось полдюжины людей.
Уильям достал сигарету и прикурил от свечи на столе.
— Шоу начинается, дорогой братец. Не забывай свои слова: здесь можно и попривередничать.
Долгожданный выход магов на сцену буквально потряс публику. Дэниел и Чарлз как будто стекли с балок, удаленных от сцены минимум на пятнадцать метров.
И неожиданно исчезли. Завороженный зал взорвался аплодисментами.
Уильям и Майкл тоже поразились. Скорость работы гидравлических механизмов, используемых магами, потрясала воображение.
Дэниел и Чарлз вновь возникли на сцене в компании двух небольших слонов, белого жеребца и восхитительного бенгальского тигра.
— Это я, — прошептал Уильям на ухо Майклу. — Я — этот чудный котик. И стою прямо возле Дэниела. Пусть не забывает об осторожности.
Заиграла «Лестница в небо» группы «Лед Зеппелин» в компьютерной обработке — настолько же неожиданно и впечатляюще, как и все происходящее. Мощное вытяжное устройство мгновенно удалило запах животных — воздух наполнили ароматом ванили.
Двое магов на сцене тем временем о чем-то заспорили.
Уильям наклонился к привлекательной молодой парочке, только что усевшейся за столик слева. И мужчине, и женщине было лет по двадцать пять.
Уильям без труда узнал ведущих одного из популярнейших телешоу. Оба держались с достоинством, оба знали себе цену. Уильям вспомнил их имена — Эндрю Коттон и Дара Грей. Черт, не зря ему в руки порой попадали издания «Скриппс»[3] и бульварные газеты.
— Здорово, правда? — спросил он у артистов. — Обожаю магию. Все так странно и забавно! Просто супер!
Дара Грей повернула голову с явным намерением осадить хама, но ее взгляд встретился с волшебным взглядом Уильяма. Все очень просто. Таким вот нехитрым способом ему удалось покорить звезду. Только сейчас он потрудился рассмотреть ее как следует — увидел и узкое платье цвета электрик, и фирменный пояс, и дорогие туфли, и сумку «Фенди» с вышивкой. Неплохо, очень даже неплохо.
Он воспылал желанием насытиться ею.
Она показалась ему очень вкусной.
Оставалось только соблазнить ее бойфренда Эндрю. Сладкого, милого Эндрю.
И устроить совместную вечеринку до самого рассвета.
3
Издательский, а также радио— и телевизионный концерн с центром в Уилмингтоне, штат Делавэр.
- Предыдущая
- 17/60
- Следующая