Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фиалки синие - Паттерсон Джеймс - Страница 16
Пока он говорил, я рассмотрел, какие у него зубы. Резцы этого типа выглядели неестественно длинными и при укусе могли нанести человеку серьезные повреждения.
Звали моего собеседника Джон Баррейро. Он был маленький, болезненно худой и одет во все черное, почти как Питер Уэстин. Таких мрачных личностей я, пожалуй, не встречал еще ни разу в жизни.
— Вам известно, для чего я сюда приехал, — сказал я. — Чтобы побеседовать о произошедших в парке «Золотые ворота» убийствах.
Баррейро кивнул и диковато улыбнулся.
— Мне известно, почему ты приехал сюда, странник. Тебя прислал Питер Уэстин. Питер обладает поразительным даром убеждения, не правда ли? Пойдем.
Он повел меня в маленькую комнатку в дальней части студии. Стены в ней были темно-синие, а люстра — кроваво-красная.
Баррейро явно страдал переизбытком энергии: разговаривая со мной, он постоянно ходил взад и вперед.
— В Лос-Анджелесе есть знаменитый клуб под названием «Клык». Болтают, будто только там можно встретить настоящих вампиров и что-то о них узнать. В конце недели по ночам там собираются до четырех-пяти тысяч людей. Истинных вампиров в этой толпе всего-то человек пятьдесят. Но клыки носят все, даже те, кто только подражает вампирам.
— А у вас настоящие зубы? — спросил я.
— Давай я разок укушу тебя, тогда узнаешь, — ответил изготовитель клыков смеясь. — А если говорить серьезно, у меня зубы настоящие. Только резцы увеличены и заострены. Я кусаюсь. И пью кровь. Меня стоит бояться, детектив.
Я кивнул, ничуть не сомневаясь в его словах.
— Если я взгляну на твои зубы и сделаю с них простейшие слепки, смогу изготовить парочку клыков и для тебя, — сказал он. — И ты сразу выделишься из толпы своих приятелей-сыщиков, возвысишься над ними.
Я улыбнулся, однако промолчал, давая ему возможность продолжить.
— Каждый год я произвожу несколько сотен пар клыков — нижних и верхних. Иногда делаю их даже двойными, а порой отливаю из золота или серебра. Ты бы классно смотрелся с серебряными клыками.
— Вы слышали о совершенных в Калифорнии убийствах? — спросил я.
— Конечно, слышал. От друзей и знакомых, например, от Питера Уэстина. Некоторые вампиры только рады происходящему. По их мнению, это сигнал о наступлении новой эры, возможно, о смене Владыки.
Меня обдало холодом. Последние слова Баррейро отозвались в моей голове гулким эхом.
— У вампиров есть предводитель?
Темные глаза Баррейро превратились в узкие щелочки.
— Нет. Само собой, нет у них никакого предводителя. А если бы был, я не стал бы разговаривать о нем с тобой.
— Значит, вампирами руководит Владыка, — произнес я.
Баррейро приостановился, пристально глянул на меня и вновь принялся расхаживать по комнате.
Я поинтересовался:
— А тигриные зубы для человека вы в состоянии изготовить?
— В состоянии, — ответил Баррейро. — Я выполнял подобные заказы.
Совершенно неожиданно и с поразительной проворностью он рванулся ко мне, вцепился одной рукой в мои волосы, а другой схватил меня за ухо. Во мне сто девяносто два сантиметра, и я гораздо крупнее этого коротышки. Подобной выходки от него я никак не ожидал. Он двигался очень быстро и обладал удивительной силой. Его рот приблизился к моему горлу.
— Советую оценивать нас по достоинству, детектив Кросс, — прошипел Баррейро, внезапно отпуская меня. — Ну, точно не желаешь обзавестись клыками? Хотя бы для личной безопасности? Я выполню твой заказ абсолютно бесплатно.
Глава 30
Уильям вел белый пыльный фургон по пустыне Мохаве на скорости почти в сотню миль в час. Диск с записью Маршалла Мэтерса играл на полную мощь. Путь братьев по Пятнадцатой магистрали лежал к Вегасу, следующей остановке в их путешествии.
Как здорово, что они решили ездить на этом фургоне — чертовски быстром, обклеенном эмблемами Красного Креста. Кстати, и у Уильяма, и у Майкла были дипломы, позволяющие брать кровь у любого, кто согласился бы на это.
— Осталась парочка миль, — сказал Уильям брату, который сидел у раскрытого окна, высунув наружу ногу.
— Парочка миль? До чего? — спросил Майкл. — До жертвы? У меня уже нет сил, черт возьми. Я голодный, как зверь, хочу срочно подкрепиться. А на горизонте ни черта не видно, — простонал он, словно до предела избалованный подросток — по сути, таким Майкл и был. — Ни черта!
— Имей терпение, — загадочно произнес Уильям. — Очень скоро ты все увидишь. Мой план мгновенно улучшит твое настроение, обещаю.
Несколько минут спустя фургон свернул на территорию коммерческого парашютного центра, известного как дроп-зона. Майкл выпрямился, издал торжествующий вопль и громко зашлепал ладонями по приборной панели. Совсем как ребенок.
— Я жажду скорости! — заорал он, блестяще имитируя молодого Тома Круза.
Парашютным спортом братья увлекались с тех пор, как вышли на свободу, оттрубив два года в исправительном центре. Из официально разрешенных это было самое захватывающее, на их взгляд, занятие, которое, кстати, отвлекало обоих от мыслей об убийствах. Выпрыгнув из фургона, они направились в видавшее виды бетонное здание с плоской крышей.
За полет на самолете «Твин-Оттер» Уильям заплатил летчице двадцать долларов. Самолетов у взлетно-посадочной полосы на аэродроме стояло два, но из работников во всем парашютном центре была сегодня только одна эта летчица — темноволосая девушка, примерно ровесница Уильяма, обладательница крепкого, аппетитного тела и мелкого, как у куницы, личика с рябыми щеками.
Братья, как заметил Уильям, сразу ей понравились. А впрочем, все приходили от них в восторг.
— Насколько я понимаю, вы не дельтапланеристы. Чего желаете, ребята? — сказала летчица с сильным юго-западным акцентом. — Кстати, меня зовут Келли.
— Мы желаем всего, да побольше, — выдач Майкл и рассмеялся. — Я не шучу, Келли, говорю вполне серьезно. Мы желаем всего, чего только можно желать.
— Не сомневаюсь, — ответила Келли, глядя ему прямо в глаза. — Что ж, приступим.
Они забрались в один из «Оттеров».
Минуты через полторы самолет уже с шумом мчался по взлетно-посадочной полосе. Надевая парашюты, братья смеялись и надрывно гикали.
— Вы, ребята, как я погляжу, хотите развлечься по полной. Нет проблем, устроим. Сертификаты у вас есть? Затяжным прыгаете? — спросила через плечо Келли, перекрикивая грохот моторов.
У нее был грудной хрипловатый голос, который немного действовал Уильяму на нервы. Его так и подмывало поскорее прокусить этой пташке горло, но пока рисковать не стоило.
— Сертификаты у нас есть. Поднимай свою машину километров на пять! — крикнул он ей в ответ.
— Ого! Четырех более чем достаточно! Температура на такой высоте ниже сорока градусов, вы наверняка знаете. На пяти человеку может не хватить кислорода. Этого вам не выдержать, мальчики!
— Когда почувствуем, что не выдерживаем, сразу скажем. Мы не раз так отдыхали и знаем, на что способны, — произнес Майкл несколько сердито, уже оголяя зубы и видя, что летчица принимает его гримасу за обольстительную улыбку.
Подобное не раз случалось в их отношениях с жертвами. Уильям протянул Келли еще двадцать долларов.
— Пять километров, — сказан он. — Поверь, мы уже неоднократно забирались на такую высоту.
— Ладно. Только не жалуйтесь потом на обмороженные пальцы и уши, — ответила Келли. — Я вас предупредила.
— Мы парни горячие. Не переживай. А у тебя достаточно опыта?
Келли улыбнулась.
— Сейчас увидите. Скажу одно: меня ваша затея ничуть не пугает.
Уильям уставился на приборы, желая удостовериться, что Келли действительно поднимет их на достаточную высоту. На пяти километрах «Оттер» плавно выровнялся. Ветра здесь практически не было, а вид вокруг не радовал глаз разнообразием. Самолет летел почти сам по себе.
— Мне не очень все это нравится, мальчики, — опять забеспокоилась летчица. — Холодина здесь — просто жуть!
— А нам все нравится. В особенности вот это! — прокричал Уильям.
- Предыдущая
- 16/60
- Следующая