Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Семь свинцовых крестов - Верн Анри - Страница 16
— Ну да, а если не найдут, — проворчал Билл, — что ж тогда, умирать без борьбы? Нет уж, принцесса, мы с команданом привыкли бороться, если есть хоть малейшая надежда.
И молчаливая борьба со столбом продолжалась. Наконец это сражение с мертвым деревом стало приносить свои плоды. Друзья удвоили усилия, раскачиваясь из стороны в сторону. И вот столб вырван, и они сползли по нему, освободившись от пут. Быстро развязали принцессу и Джека Скара, который без опоры тут же рухнул на землю. Боб, склонившись, разорвал рубашку и осмотрел рану. Она выглядела не так уж плохо, но несчастный потерял слишком много крови и к тому же был истощен каторгой на Йелюк-Йелюк.
Однако с помощью Морана и Баллантайна Скар поднялся.
— Вы можете идти? — спросил Боб.
Раненый утвердительно кивнул.
— Двинемся… без задержки… А то, не дай бог, папуасы вернутся…
Лей Пин Тзинг подошла к выходу из пещеры, выглянула и проговорила:
— Путь свободен… Не будем терять времени.
Трое мужчин и молодая женщина скользнули к выходу. Путь действительно был свободен, и они двинулись быстро, как только могли, по направлению к морю. Они уже отошли от холмов, когда Моран резко остановился. Далеко впереди сквозь ветви было видно человек пятьдесят туземцев.
— Папуасы! Они идут в эту сторону. Прячемся…
Сойдя с узкой тропинки, беглецы укрылись под покровом листвы. Прошло несколько минут, и вот показались первые папуасы. Они были радостно возбуждены, вооружены и раскрашены для боя.
— Такое впечатление, что они празднуют победу, — заметил Билл Баллантайн, когда те прошли мимо.
— Наверное, они просто радуются тому, что пленили нас, — попыталась объяснить Лей Пин Тзинг. — Но очень разочаруются, увидев, что птички уже улетели… Боюсь, что скоро они бросятся по нашему следу!
Моран покачал головой.
— Нет, тут что-то другое. Мне кажется, они идут не к пещере. Похоже, что возвращаются в деревню… Впрочем, для нас это не повод задерживаться.
И они снова двинулись к морю, к тому месту, где у них была спрятана лодка.
Моран ориентировался очень быстро.
— Думаю, что это там, вон за тем небольшим лесочком. Я внимательно оглядывал местность, когда мы уходили. Все вроде бы совпадает…
В этот момент Лей Пин Тзинг указала на небо несколько в стороне от того места, куда они направлялись. Там взлетали и падали вниз десятки крупных черных птиц.
— Воронье, — коротко определила принцесса.
— Похоже, что они нашли там какую-то добычу, — подтвердил Боб.
Воронье слеталось тучей, и Моран забеспокоился.
— Что-то уж слишком велика добыча, надо бы взглянуть…
Но Билл считал это любопытство совершенно излишним.
— Нам бы лучше поскорее добраться до лодки… Я просто мечтаю оказаться на джонке! Не забывайте, что папуасы могут вернуться, а мы безоружны, так что трудно будет сопротивляться.
Моран все же колебался. Его неудержимо влекло посмотреть на то место, откуда доносились крики воронов. Хотя, если говорить откровенно, в душе он признавал правоту шотландца. Если папуасы настигнут их, то, имея на руках раненого Скара, им не скрыться.
Принцесса предложила добраться до лодки, а потом проплыть вдоль берега по воде, чтобы удовлетворить любопытство Морана.
Это предложение и было принято. Плыть вдоль берега не так уж и далеко. По крайней мере так казалось.
Тем не менее беглецам понадобилось не менее часа, чтобы добраться до спрятанной лодки и спустить ее на воду.
И в этот момент в глубине острова опять забили барабаны.
Глава 13
Услышав грохот барабанов, трое мужчин и женщина одновременно, как по команде, вздрогнули.
— Это наверняка в селении, — проговорил Моран. — Скажу вам, что я на своем веку достаточно наслушался подобных барабанов, чтобы с уверенностью заявить, что они объявляют праздник.
— Может быть, даже тот самый праздник, на котором нас должны принести в жертву, — уточнил Баллантайн. — Ну и рожи будут у этих папуасов, когда они обнаружат, что птички упорхнули…
— И они тут же бросятся нас искать, — добавила Лей Пин Тзинг.
— Тем более, — закончил Боб, — что они имеют на это все права. Мы пришли сюда с оружием в руках, пробирались по их родным землям, чтобы осквернить кладбище… В Европе в не столь уж отдаленные времена людей сжигали на кострах и за более мелкие преступления.
— Не вините себя, вся вина лежит на мне, — вмешалась Лей Пин Тзинг. — Я ведь силой заставила вас этим заниматься…
Моран махнул рукой.
— Вы или кто другой, сейчас это ничего не меняет в нашем положении. Поплыли скорей… За весла, Билл!
Друзья изо всех сил налегли на весла, направив нос шлюпки в открытое море. Отплыв на сотню метров, они обернулись к берегу, боясь обнаружить преследовавших их папуасов. Но тех не было и в помине. Только вдалеке продолжали грохотать барабаны.
Обогнув мыс, Боб и его спутники увидели большое скопище воронов, терзавших добычу.
— Но это же трупы людей! — воскликнула Лей Пин Тзинг.
Моран согласно кивнул.
— Действительно, люди… Нужно посмотреть.
Причалив к пляжу, они спрыгнули на песок, и, оставив в лодке совсем слабого Джека Скара, принцесса, Боб и Билл направились к месту пиршества воронов, которые взлетели при их приближении, оставив десяток растерзанных трупов, рядом с которыми валялось семь свинцовых крестов.
Это были пираты Леонида Золтана.
— Папуасы напали на них, когда они собирались отчалить, — заметил Моран. — Они даже не успели защититься…
— Но почему же тогда, — спросил Билл, — папуасы не забрали свинцовые кресты?
— Да просто побоялись их тронуть. Не забывайте, что это — табу и что их считали причиной эпидемии оспы… По традиции запрещалось их касаться. Давайте посмотрим, может быть, кто-нибудь из несчастных еще жив?
Но все пираты были мертвы, однако самого Золтана среди них не было… Может быть, ему удалось бежать?
— Все это неважно! — воскликнула Лей Пин Тзинг. — Не будем мы искать его, еще опять попадем в плен к туземцам… Нужно скорее добраться: до «Легендарной Рыбки».
— А кресты? — спросил Билл. — С ними-то что делать?
Китаянка опустила голову.
— Я могла умереть из-за них, так же как и вы… Они прокляты… Оставим их здесь…
— Оставить здесь?! — раздался слабый голос. — Вы что, с ума сошли?!.. И не рассчитывайте!
Трое обернулись и нос к носу столкнулись с Джеком Скаром, добравшимся до них. Его глаза лихорадочно блестели.
— Мы не можем оставить кресты… и не думайте… Я не хотел их даже видеть, но теперь… когда они в нашем распоряжении… Вы даже не представляете, что они для меня значат!
Боб понимал. Он хорошо понимал, что для Джека Скара обладание крестами и сокровищами, в них заключенными, означает конец нищеты, возможность вернуться в Лондон, принести счастье семье, которую он покинул. Да, с этой точки зрения кресты являлись благом…
— Я полагаю, что кресты не несут никакого несчастья. Оттащим их в лодку и поплывем к джонке…
— А Золтан? — спросил Билл.
Моран пожал плечами.
— Может быть, он уже добрался до «Тайпея»! Хотя я не испытываю к нему ни малейшей симпатии, надеюсь, что он выкрутился… или выкрутится. Но наступает вечер. Если праздник назначен на эту ночь, то папуасы вот-вот отправятся в пещеру, чтобы с помпой доставить нас в деревню. Если, конечно, ритуал не будет проводиться в самом некрополе. В любом случае, не обнаружив нас, они бросятся на поиски.
Билл между тем начал грузить кресты в лодку. Моран стал ему помогать. Кресты были тяжелыми, но погрузка вскоре закончилась.
Джек Скар все больше слабел, но взгляд его сверкал надеждой. Боб и Билл, объединив усилия, столкнули лодку в воду, а вороны мгновенно упали на неподвижные тела пиратов. Тем временем лодка поплыла к «Легендарной Рыбке», которая четко вырисовывалась на фоне темно-синего вечернего неба.
В каюте Лей Пин Тзинг на борту «Легендарной Рыбки» принцесса, Билл, Боб и Джек Скар собрались вокруг семи свинцовых крестов, лежащих на полу. Через широкий открытый иллюминатор до них доносился далекий грохот папуасских барабанов, который уже больше никого не пугал. Ведь если бы те и попытались напасть, то не раньше рассвета, когда джонка была бы уже далеко.
- Предыдущая
- 16/18
- Следующая