Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Король Артур и рыцари круглого стола - Пайл Говард - Страница 12


12
Изменить размер шрифта:

«Где же мы будем ночевать?» — роптали люди.

Они долго странствовали и зашли глубоко в лес, откуда, казалось, не было выхода, и сопровождавшие их люди весьма испугались и начали роптать.

— Куда же Мерлин завел нас с помощью своего волшебства? А ну как он не сможет вывести нас обратно, а также спасти от лесной бури, когда начнет она вырывать с корнем деревья и валить на нас?..

Услыхав эти разговоры, Мерлин велел своим спутникам поскорее остановиться, что они с неохотой сделали, потому что у них не было крыши над головой, они проголодались и замерзли. Не обращая внимания на их недовольство, он отошел в сторону, поднял руки к небу и велел всем замолчать, пока он будет произносить заклинания.

Все подчинились, умолкли и вскоре почувствовали, как их глаза заволоклись какой-то розовой мутной пеленой, а потом она стала рассеиваться, и тогда перед их взорами возникли контуры огромного замка, башни которого сияли в свете взошедшей луны.

Увидев, что сотворил Мерлин, Вивьен опустилась перед ним на колени и поцеловала ему руку.

— О, мой учитель! — воскликнула она. — Научите и меня делать то же самое! Я же поклянусь любить вас вечно!

— Да, я научу тебя, дитя, — отвечал растроганный старец. — И еще многому другому. Например, изменять форму предметов, а также тому, чего никто и никогда не умел делать до меня.

— Вы самый лучший в мире! — воскликнула Вивьен.

— И ты уже не испытываешь ко мне прежней зависти или злости? — осторожно спросил он.

— Нет, клянусь, учитель!

Но она опять солгала: в сердце у нее уже давно поселилась неизбывная злоба, которая извечно ненавидит доброту и не может примириться с ней. Однако на пальце у Мерлина оставалось то самое злополучное кольцо, и оно мешало ему разобраться в истинных чувствах и намерениях обманщицы, которые были направлены на одно: поскорее научиться у Мерлина могучему искусству магии, после чего весь земной мир, так считала она, станет тесным для двух таких волшебников и один из них должен будет исчезнуть. Этим одним будет Мерлин.

Зло всегда ненавидит доброту.

Немало времени прожили они в сказочном замке в глубине леса, и Мерлин неустанно учил Вивьен таинственному искусству магии. Когда же она овладела, наконец, всеми секретами, о чем Мерлин с гордостью и радостью за нее сообщил ей, она сказала самой себе: «Теперь, учитель, берегись! Теперь, если повезет, я постараюсь избавиться от тебя навсегда!..» И она не стала ждать долго.

Во время очередной трапезы она незаметно влила в бокал с вином, предназначенный для Мерлина, большую дозу специально приготовленной ею сонной травы. Подойдя с этим бокалом к Мерлину и поцеловав край сосуда, она сказала такие слова:

«Теперь я избавлюсь от тебя навсегда, Мерлин!»

— Выпейте это вино, мой учитель! Оно такое же благородное, как вы сами, и в нем вся моя благодарность к вам!

Не подозревая ничего дурного, Мерлин осушил бокал и вскоре почувствовал, что лишился сил, и вынужден был прилечь.

— Меня предали! — вскричал он, пытаясь встать на ноги, но не смог.

Его уложили на широкое ложе, где он лежал неподвижно, а Вивьен молча сидела неподалеку от него, положив подбородок на руки, и смотрела на него пристальным взором. Когда Мерлин окончательно погрузился в глубокий сон, она с помощью приобретенной ею волшебной силы свила вокруг него паутину, как делает паук вокруг пойманной мухи.

На следующее утро Мерлин проснулся, но выбраться из паутины уже не мог.

— Вот, — услышал он слова своей любимой ученицы, — теперь ты целиком в моей власти, старик, и вся твоя волшебная сила перешла ко мне.

Он начал понимать, что его предали.

Потом она позвала придворных и объявила им, что могуществу Мерлина пришел конец, а в доказательство своих слов велела дергать его за бороду и щипать руки и плечи, на что он не мог никак ответить. Многим это даже понравилось, и они вдоволь издевались и смеялись над ним.

Натешившись над своей жертвой, Вивьен приказала уложить Мерлина в гроб, сотворенный ею из камня, и закрыть тяжелой каменной крышкой. Снова употребив свою волшебную силу, она напустила кругом густой туман, в котором утонули и замок, и каменный гроб с Мерлином, которого с тех пор больше никто не видел.

«Ты целиком в моей власти, Мерлин!»

Глава 17. Сэр Ланселот и королева Гиневра

Сэр Ланселот.

Из всех рыцарей Круглого Стола самым благородным, самым смелым, доблестным и красивым был, по единодушному мнению, сэр Ланселот. Больше всех остальных он совершил благородных дел, больше всех спас нуждающихся, выручил из беды обездоленных, чаще других защищал честь и достоинство женщин. И за все это король Артур выделял его из всех и любил больше других.

Своим лучшим и самым преданным другом считала его и королева Гиневра, нередко приглашала к себе и с удовольствием слушала его рассказы и песни, на которые тот был большой мастер. И конечно, он часто сопровождал ее в поездках.

Шло время, и по наветам недобрых людей и не без участия Вивьен и леди Морганы по стране поползли слухи, что королева Гиневра и сэр Ланселот больше, чем друзья, и что тот вероломно хочет отнять у короля Артура любовь его жены. Молва достигла в конце концов ушей Артура, который сначала ни за что не хотел верить, но люди так упорно повторяли ее, что он поневоле начал с меньшим доверием относиться к супруге и к своему другу.

Одним из завистников, кому не нравилась дружба короля с Ланселотом, был племянник Артура, сэр Мордред, который спал и видел, как бы отобрать королевский трон у своего дяди.

И вот однажды вечером этот родственник позвал к себе юношу-пажа из свиты королевы и сказал ему так:

— Отправляйся к сэру Ланселоту и тайно сообщи ему, что королева желает незамедлительно побеседовать с ним. Только смотри, чтоб об этом никто не узнал.

Паж тотчас выполнил поручение, и ничего не подозревающий Ланселот направился в покои Гиневры, которая очень удивилась его приходу, да еще так близко к ночи, и только тогда в душе рыцаря возникли подозрения, что он угодил в ловушку. И он был совершенно прав.

«Отправляйся к сэру Ланселоту и скажи ему…»

Как только Ланселот вошел к королеве, следивший за ним Мордред кинулся к своему брату Агревену с криком, что Ланселот силой проник в ее покои и тем самым предал короля. Сэр Агревен, не долго думая, собрал десяток преданных ему рыцарей и поспешил с ними к покоям королевы с намерением арестовать преступника.

Однако служанки Гиневры вовремя заметили вооруженных решительных людей и тотчас сообщили об этом своей хозяйке, а та велела запереть все двери. Нападавшие остановились перед ними и, подстрекаемые Мордредом и его братом, начали кричать:

— Эй ты, вероломный рыцарь! Что ты делаешь за закрытыми дверями королевы? Выходи к нам, твоим собратьям по Круглому Столу, и объясни свое поведение!

Сэр Ланселот понял уже, что западня захлопнулась, и был готов сражаться, однако на нем не было доспехов, что сулило верную смерть. И все равно он решил дать бой. Только перед этим обратился к Гиневре и сказал так: