Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Позолоченные латунные кости - Кук Глен Чарльз - Страница 34
С улицы донеслось негромкое проклятие. И я не почувствовал ничего, что показывало бы, что Покойник знает: начались какие-то опасные события.
Нынче ночью из-за Виндвокер не полыхнула молния. Пока. Только свеча загорелась, ее тусклого света едва хватило, чтобы осветить шарящую вслепую руку, похожую на ту, что пыталась проникнуть в окно «Огня и льда».
Я присоединился к Виндвокер, которая пыталась за это покарать. Снаружи доносились безрадостные звуки. Я швырял яростные мысленные призывы туда, где находился Покойник. И захлопнул окно.
С помощью свечи Неистовый Прилив Света зажгла мои лампы, потом приложила горящий конец свечи к зонду, все еще стремящемуся попасть в комнату через щель в окне.
Это вызвало легкий переполох.
Внезапно, как взрыв, с улицы донесся ужасный, отчаянный вопль.
Рука обезумела, как змея со сломанным позвоночником. Моя подруга продолжала вовсю ее атаковать. Что-то по другую сторону руки решило, что ему, в общем-то, не нужно исследовать мою спальню.
Неистовый Прилив Света подпрыгнула и крепко саданула по откидывающейся створке окна. Кусок незнамо чего в два фута длиной и толщиной в ее запястье отделился от того, что лежало снаружи.
Это было просто замечательно! Определенно у этой женщины имелся потенциал.
У меня не нашлось слов. Я скатился с края кровати, а Виндвокер приземлилась ко мне на колени. Наши сердца сильно стучали. Мы не сводили глаз с отрубленного щупальца.
— Они снова нашли Морли, — прохрипел я.
Пронзительный вопль ярости и боли разорвал ночной воздух на улице. И он не прекращался, а лишь удалялся по Макунадо-стрит, не слишком быстро.
Виндвокер не встала, чтобы посмотреть, что там такое, и у меня не хватило моральных норм, чтобы поднять ее на ноги.
Покойник вошел со мной в контакт, но мысли его не имели формы. У меня создалось впечатление, что, будь он живым существом, его бы сейчас выворачивало наизнанку.
Его плачевное положение слегка отвлекло меня от моей дилеммы, хотя Виндвокер откинулась назад и устроилась поудобнее.
Старым Костям требовалось время, чтобы взять себя в руки. Как только он это сделал, со мной в контакт вошло совершенно другое существо. Он прикоснулся к темноте, которую даже он не мог вообразить себе всего несколько дней назад.
Он был на несколько веков старше меня. То, что могло было показаться ему ужасным, пугало меня до потери штанов. Осмелюсь ли я остаться без штанов в присутствии Неистового Прилива Света?
«Если сейчас на тебе их нет, Гаррет, надень их. Ты должен провести перепись людей, которым положено наблюдать».
В самом деле?
— Что я должен сделать?
«Твои штаны. Вообще-то на тебе их нет. Убери Виндвокер со своих колен и надень штаны. Я хочу, чтобы вы оба вышли на улицу. Я хочу, чтобы она взлетела и последовала за тварью, которая удрала по Макунадо-стрит. Тварь движется не очень быстро. Позволь Виндвокер ее догнать. Если она сможет контролировать ее, пусть ее вернет».
У меня имелись вопросы, но сейчас для них было не время. Следовало шевелиться. Время поджимало.
«Синдж соберет образцы».
— Ей лучше поторопиться. Тот образец, что к северу, начал вонять и растекаться.
Виндвокер, силой выдворенная с моих колен, странно на меня посмотрела.
— Ты знаешь о моем партнере, — сказал я ей. — Из-за него ты носишь сетку Кеванс. Чтобы он не мог пробраться внутрь твоей головы. Он хочет, чтобы я кое о чем тебя попросил.
Я быстро пересказал инструкции Покойника.
Виндвокер сразу поняла.
— Тогда мне лучше отправляться. Вряд ли есть большие шансы, что я смогу контролировать тварь. У меня нет подобных навыков. Открой окно.
Едва я управился с этим делом, как в комнату ворвалась Синдж с ведром и хмурым видом. Она стала еще более хмурой, наблюдая, как Виндвокер улетает прочь.
Сам я за этим не наблюдал, потому что повернулся к Синдж лицом.
Когда я показал на кусок плоти монстра, Синдж вопросила:
— Почему эта женщина не носит нижнего белья?
— Проклятье! Я совершенно это пропустил!
К счастью для душевного равновесия Синдж, когда она ворвалась внутрь, на мне были штаны.
49
Я вышел через парадную дверь, как делают люди, не умеющие летать. Синдж меня вооружила, хотя моя утяжеленная свинцом колотушка была единственным орудием, способным причинить увечья. Я чувствовал себя менее уверенно, чем следовало бы, остро сознавая, что давно уже не занимался подобными делами. Мои навыки и инстинкты притупились.
Покойник вложил в мою голову маршрут.
«Как только у меня найдется время поразмыслить, мне следует о многом тебе рассказать. Эти твари не должны были подобраться близко. Они не должны были так легко отпихнуть меня в сторону. Хотя, возможно, и к лучшему, что они так сделали. Я не могу вообразить, чтобы даже в разуме главного вампира было больше грязи».
Чтобы наблюдать за моим домом, были поставлены пять человек, представляющих самые разные интересы. Без сомнения, все они друг друга знали. И, возможно, объединили ресурсы.
Старые Кости хотел, чтобы я сделал перекличку присутствующих. Люди, занимавшиеся подобной работой у «Огня и льда», попали в беду.
Вот уж не хотел бы я заниматься такой же работенкой. Из чего следовало: возможно, я и вправду миновал черту, за которой должен был выполнять желания Тинни и не делать того, чего она не желала.
Если я больше не в состоянии справляться со всякой гадостью, я должен стать кастрированным охранником у дверей… Каким и видел себя перед тем, как на нас все это навалилось.
Среди Гражданской Стражи, друзей Белинды, ребят из компании Морли и одного из Детей Света я разыскал пятерых из шести человек, которые, как заявил Старые Кости, наблюдали за домом. Парни Джона Пружины схватили еще одного.
Первым был краснофуражечник по другую сторону улицы. Он был не ранен, но его память оказалась пуста. Эта история повторялась снова и снова.
Последний человек, жестяная свистулька на ступенях дома миссис Кардонлос, был в сознании и совершенно сбит с толку.
Я нашел одного мертвеца у двери соседнего дома. Никто его не знал. Наверное, невезучий бездомный парень, который решил, что нашел подходящее место, чтобы провести ночь на улице.
Я приблизился к дому Кардонлос, наблюдая за окном. Кардонлос притворилась, что я нарушил ее покой, атаковав ее дверь. Годы обошлись с ней неблагосклонно, а она неблагосклонно к этому отнеслась. Она превратилась в мечту торговцев косметикой, в кошмар молодых людей и предмет насмешек привлекательных молодых женщин.
Я повидал уже столько подобных ей, что подозревал: в определенном возрасте женщин поражает такая болезнь.
Плохо окрашенные волосы. Макияж, наложенный мастерком. Духи густые, как болотные миазмы. И готовая жеманная улыбка для любого мужчины, достаточно молодого, чтобы помнить, каково это — стоять не горбясь.
Мне она не улыбалась. Она узнала меня.
— Началось, да?
— Простите? Что началось?
— Кончина спокойствия.
Она обнародовала свое предзнаменование так, как будто объявляла о сумерках богов.
— Здесь не было никаких проблем с тех пор, как вы последовали за своей проституткой на Холм.
Она не имела права так говорить. Моя проститутка была леди. И не имела ничего общего с Холмом.
— Я вернулся. Вы должны подать прошение директору, чтобы он снова взял вас на полный рабочий день. А пока ему нужно знать, что произошло нынче ночью. Все его люди были ранены. Один человек погиб. Он припомнит, что случилось на северной стороне.
Миссис Кардонлос начала хватать ртом воздух. Ей хотелось свалить на меня вину за все случившееся, но она не знала, как это сделать.
— Вон тот человек потерял слух, — заметил я.
Леди-ветеран снова глотнула воздуху.
— Суматоха вернулась.
— Пошлите весточку в Аль-Хар. Я буду собирать пострадавших и постараюсь им помочь.
Эту добавочную информацию она сможет внести в свой рапорт, чтобы поощрить скорейший отклик.
- Предыдущая
- 34/81
- Следующая