Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Позолоченные латунные кости - Кук Глен Чарльз - Страница 23
Когда я сел, моя тазовая кость негодующе рявкнула.
— Как Морли? — спросил я. Я загляну к нему, как только набью брюхо.
— Без изменений, — ответила Синдж. — Но выздоравливает. Физически с ним все неплохо.
— Но?..
— Что-то в нем не хочет возвращаться. Так мне сказали.
— Раньше, в другом доме, он всеми силами пытался вернуться.
Я быстро представил себе, как он затерялся в Волшебном царстве, добровольный пленник иллюзий.
— А потом решил больше не пытаться, — сказала Синдж.
— А Покойник работает над этим?
— Конечно. Он говорит, что на это может уйти много времени. Что это самая тонкая, самая деликатная работа, которую он когда-либо делал. Как тебе булочки?
— Нравятся. Ароматные. Слаще тех, к которым я привык.
— Они из особенной булочной, которую я нашла на Фаунтин-лайн. Похоже, ты поел. Живее выполняй свои домашние обязанности. Ты проспал, поэтому у тебя остался всего час перед встречей.
— Какие домашние обязанности? Какая встреча?
— Мы ведь уже говорили об этом. Тебе нужно прибраться в своей комнате, вынести ночной горшок и собрать свою грязную одежду, чтобы я могла ее постирать. Потом ты должен заняться мусором. Повозка мусорщиков проезжает по улице сегодня после полудня.
Перемены, перемены. В последнее время они прибывали, и глазом не успеешь моргнуть.
Должно быть, глаза у меня стали размером с блюдца. Я ощутил, что Старые Кости покатился бы со смеху, если бы не ушел так далеко, что больше не нуждался в респираторных упражнениях.
«Добро пожаловать в новый режим на Макунадо-стрит».
Смахивает на новый режим Танфера в целом, только в меньшем масштабе.
— Какая встреча? — Снова спросил я, может, чересчур жалобно.
— Я послала за некоторыми людьми, которые могут помочь Виндвокер.
Я не проронил ни слова о своей ночной посетительнице.
— Тебе придется ознакомить их с положением дел. И тебе нужно будет убедиться, что они понимают возможные последствия, если и вправду впутаются в это дело.
— Ладно, слушай. Что ты сделала с Пулар Синдж? И о чем ты тут толкуешь?
— Я же только что тебе сказала.
— Но… Если бы я хотел, чтобы всю мою жизнь кто-то упорядочивал и распланировал, я мог бы просто остаться на Фактори-слайд.
О боже! Что я только что сказал?
— Я не планирую твою жизнь. Я забочусь о том, чтобы она шла более эффективно. Эта встреча рано или поздно должна была произойти. Ты бы просто встречался со всеми по отдельности, как придется.
— Именно о том я и толкую. Управление моей жизнью…
«Дети, хватит! Гаррет, пожалуйста, утихомирь в себе этого мужика, крутого парня. И не позволяй себе заводиться из-за того, что кто-то достаточно чуток, чтобы облегчить твою ношу».
Покойник вложил в свои слова кое-какую силу убеждения. Это была команда.
«Налей себе еще кружку, а потом присоединись ко мне на минутку, прежде чем примешься за работы по дому».
День обещал быть нелегким. Я заранее обижался на каждую его минуту. Я не обслуживаю собственное предприятие, потому что забочусь об эффективности. Я заинтересован в том, чтобы мне не пришлось делать больше того минимума, который сошел бы с рук. Вот почему я переехал из дома матери, как только представилась такая возможность.
Не потому ли ей всегда больше нравился Мики? Если подумать — может, так оно и есть.
34
— Скажи что-нибудь осмысленное, — обратился я к Покойнику, устроившись напротив.
Дрожь. Моя чашка с чаем выбросила клубы пара.
«Жизнь и жизнь после смерти стали более упорядоченными. Только ты, похоже, считаешь, что это плохо».
— Мир не очень изменился, верно? Все до сих пор хотят взвалить все на меня.
Покойника это позабавило. Он не стал спорить. Я слышал, как мама говорила, что у меня чудесный ум. Почему я не могу просто попытаться жить достойно своего потенциала?
Веселье усилилось. Комментариев все еще не последовало.
— Ты нашел что-нибудь интересное в разуме Виндвокер?
«Она считает, что из тебя бы получился великолепный муж».
— Что?!
Это был неожиданный удар.
«Знаю. Если она способна так глубоко заблуждаться в личных делах, как мы можем доверять всему остальному, что происходит в ее перепутанном разуме?»
Своим восклицанием я имел в виду совсем не это.
— Ты наверстываешь упущенное время?
«Нет. У нас нет времени на развлечения. Тебя ждет работа по дому. Сосредоточься. Успеешь пожалеть себя позже. В общем и в целом Виндвокер была настолько честна, насколько может быть. Она вне себя из-за своей дочери. Она угодила в такое затруднительное положение, какого не пожелаешь ни одному родителю. Ее единственный ребенок может быть монстром в человеческом обличье».
Еще какое затруднительное положение. Может, требовался дух посильнее моего, чтобы повернуться против собственной семьи, даже если это спасет жизнь незнакомцам.
«Ты сделал нечто равноценное. У тебя есть сила духа, чтобы бороться за правое дело. Самый большой страх Виндвокер — что ее дочь, возможно, была не только преступницей. Возможно, она создавала трупы для своих экспериментов».
Что я мог на это сказать?
«На молодые, целые трупы был бы большой спрос. Многие потерянные души бродят по тихим улочкам этого города, и вряд ли кто-нибудь их хватится. Мистер Дотс мог наткнуться на сбор такой жатвы. Ничто из найденного мной в его мозгу не исключает такого варианта».
— Послушай, я помню эту девчонку. У нее было не все в порядке с головой из-за ситуации в семье, но она не была одержима мыслями об убийстве. Она была творческой личностью. Причудливо творческой, как Кип. А не смертельно творческой.
«Ты верно судишь. До этого момента. Но люди могут меняться. Когда они меняются, то обычно меняются к худшему».
— Я так понимаю, ты не добился больших успехов с Морли.
«Крайне малых успехов. Он на удивление закрытая личность. Если бы он был животным, я мог бы решить, что он в спячке. Поскольку он разумен, мне следует полагать, что было проделано нечто, чтобы удерживать его вне пределов досягаемости».
— Он может никогда не вернуться?
«Он вернется. Обещаю. Когда я столкнусь с более дерзким вызовом, я стану более решительным. Я проложу для него путь к спасению. С этого момента и впредь не пугайся, если я вновь исследую каждый миг твоих воспоминаний о времени, проведенном тобою вместе с Морли до того, как ты прибыл сюда».
Умный Гаррет не ударил в грязь лицом. Морли уже начал приходить в себя. А потом снова ушел.
— Лекарь Белинды. Нам нужно его найти.
«Да. Хотя я думал о том, что пыталось проникнуть через окно».
— Может, Морли просто решил выкопать яму и втащить туда эту тварь за собой.
«Это было бы для него нехарактерно. Достаточно. Занимайся своими работами по дому. А у меня скоро будет посетитель. Она будет неуютно чувствовать себя в твоем присутствии».
Должно быть, речь шла о его ручной жрице, Пенни Ужас. Покойник взял Пенни под свое интеллектуальное крыло, когда она была почти младенцем. И с тех пор неизменно был ее наставником.
Я подумал — не затаиться ли в тени у подножия лестницы, просто чтобы подсмотреть, но передумал. Когда появилась Пенни, я занимался на втором этаже делами по дому.
35
Я все еще был наверху и дремал, когда Синдж сама пригласила себя в мою комнату. Она потыкала в меня негнущимся пальцем. Невозможно! Такого не может быть! Разве что среди вида с такими же отклонениями, как у рыжулек и искусственно обогащенных интеллектом крыс.
— Ой! Одного раза было бы достаточно.
— Вытаскивай свою ленивую задницу из постели и спускайся. Люди ждут. Их время тоже ценно. И посмотри на этот развал! Ты же ничего не сделал.
— Я застелил постель.
Она насмешливо фыркнула.
— И обдумал возможность того, что придется сменить замок на передней двери, — проворчал я достаточно раздраженно, чтобы заставить ее на секунду отнестись ко мне серьезно. — Это может подарить мне немного покоя.
- Предыдущая
- 23/81
- Следующая