Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
1356 (ЛП) - Корнуэлл Бернард - Страница 34
- Пусто! – доложил он.
- Внутрь! – приказал Роланд.
На границе дня и ночи, в сумерках Роланд де Веррек нашёл укрытие в старой башне.
7
Достигнув мельницы, Томас, Кин и их пленник обнаружили Карла с девятью латниками в состоянии полной готовности. К чему готовности, ответить они бы затруднились, но лошади были осёдланы, а кольчуги надеты.
- Насчёт пленения Женевьевы мы уже извещены. – вместо «здравствуй» сказал Томасу Карл.
- И кем же?
Карл качнул головой в сторону мужчины, напряжённого в сапоги, штаны, рубаху и плащ. Человек при виде Томаса засуетился, норовя скрыться, однако Хуктон осадил перед ним жеребца, преграждая путь. Незнакомец сжался, покорно дожидаясь, пока Томас распорядится относительно молодого Питу.
- Та-ак. – протянул лучник, бросив, наконец, взгляд на физиономию указанного Карлом человека, - А ряса где?
- У меня. – покраснел брат Майкл.
- А почему не на тебе?
- Потому что я не желаю быть монахом! – вздёрнул голову тот.
- Он нам новости и рассказал. – сообщил командиру Карл, - И о том, что Женевьеву взяли, и о том, что ты в розыске.
- Взяли Женевьеву. – подтвердил Томас.
- Де Веррек?
- Да. И повёз к Лабрюилладу, как мне кажется.
- Остальных бойцов я в Кастильон послал. – отличался Карл, - с просьбой к сэру Анри прислать нам четыре десятка парней в подмогу. По его, кстати, совету.
Немец кивнул на брата Майкла.
- По твоему совету? – внимательно уставился на соотечественника Томас.
Тот на миг поднял на него взор и вновь опустил. Пробормотал:
- Ну… разумно же…
Томас вздохнул. Разумность совета вызывала у него сильное сомнение. Он располагал в данный момент десятью бойцами. Двенадцать, считая неопытного в военном деле студента и ещё менее сведущего в этом смысле монаха-расстригу. И что? С этими смехотворными силами бросаться в погоню за де Верреком, в то время как отряд из Кастильона будет прочёсывать окрестности Монпелье в поисках командира, рискуя наткнуться на превосходящее по численности воинство какого-нибудь местного хозяйчика? Ну, а вдруг всё же выйдет пересечься и объединиться?
Томас буркнул:
- Ладно. Разумно, признаю. В Монпелье собираешься возвращаться?
- В Монпелье? Зачем?
- Учиться мочу нюхать.
- Нет!
- Так чего же ты хочешь?
- С вами остаться.
- С нами или с Бертильей?
Брат Майкл стал пунцовым:
- С вами, сэр.
Томас покосился на Кина:
- Эко вас разобрало-то. Ирландец вон отказывается идти в попы, ты – в монахи. Вольному – воля, отныне вы оба – эллекины.
- Правда? – пролепетал брат Майкл, не смея поверить своему счастью.
- Правда, правда.
- Нам бы ещё подобрать пару бойких девчонок из беглых монахинь. – вслух посожалел Кин.
По словам Карла, Роланда де Веррека, увозящего Женевьеву, его войско не приметило.
- Ты же приказал не высовываться, мы и не высовывались на дорогу.
- Он ехал по Тулузскому тракту. – успокоил немца Томас, - По моим прикидкам. Если я не ошибаюсь, то недотрога опережает нас на день.
- Поедем за ним?
- Через холмы срежем.
Троп тех Томас не разведывал, но холмы были населены, а где люди – там и дороги. Пусть узкие, пусть плохо проходимые. При некотором везении, буде не попадутся на пути коредоры или не захромают лошади, Томас мог надеяться провернуть с де Верреком тот же трюк, что позволил прищучить Лабрюиллада.
Хуктон спешился и выглянул из развалин наружу. С гребня, на котором стояла разрушенная мельница, открывался отличный вид на Монпелье. По пепелищу горелого пригорода рыскали группы всадников, человек по семь-восемь в каждой. Групп Томас насчитал шесть. Они обшаривали каждый кустик, каждый укромный уголок.
- Меня ловят. – не без самодовольства поделился Томас с подошедшим Карлом.
- В кольчугах. – заметил тот.
- Городская стража, наверно.
- А почему по отдельности, не разом?
- Награду раскидывать на всех не желают.
- Большая награда?
- Очень большая.
- Насколько?
- Ты родом из Богемии, да? Ну, приличный хутор в Богемии прикупить хватит.
- Ты в Богемии был?
- Не довелось как-то.
- Зимы холодные. Я, пожалуй, в этих краях осяду.
- Как думаешь, закончат с пожарищем, дальше двинутся?
- Думаю, да.
- А если мы покажемся?
- Погонятся.
- Очень надеюсь. – сказал Томас.
Дорога через холмы предстояла трудная, лишние лошади не помешали бы. Да и Кина с монахом-расстригой требовалось обмундировывать и вооружить,
Последнее соображение энтузиазма у Карла не вызвало. Оглянувшись на брата Майкла, он покачал головой:
- С оружием или без, солдат из него курам на смех. Ирландец побойчее, но тоже вояка тот ещё.
- Пусть хоть выглядят солдатами. Лиха беда начало. В любом случае нам нужны запасные кони.
Карл, уловив, куда клонит Томас, прищурился:
- Засада?
- Засада. – подтвердил лучник, - быстрая, жёсткая и результативная.
Он тревожился за жену и сына. Разум подсказывал, что особенных причин для беспокойства нет: сэр Анри не станет вести никаких переговоров с де Верреком без Томаса, и рыцарь-девственник позаботится, чтобы с голов заложников волос не упал, но воображение помимо воли рисовало картинки одна страшнее другой. Надо было спустить пар, и засада на стражников подходила для этой цели как нельзя лучше.
Томас решил не мудрить. Кин и брат Майкл, безбронные и безоружные, помаячили на краю оливковой рощицы в поле зрения одной из групп стражников. Те заглотили наживку, обнажили мечи и пришпорили коней. Ирландец с монахом кинулись наутёк, заманивая конников в ложбинку, где поджидали эллекины.
Шестеро стражников мчались во весь опор, улюлюкая и обгоняя друг друга. Двое, лошадки которых были шустрее, чем у прочих, оторвались от товарищей и первыми влетели в овраг, проплюхав по воде скупо сочащегося родничка на дне. Остальные четверо выскочили на пологий склон следом, увидели эллекинов, зажимающих двух головных торопыг, и, чуя, что запахло жареным, навострились было давать дёру, но поздно. Томас бросил коня вверх по откосу. Боец в ливрее Монпелье лихорадочно поворачивал лошадь. Уразумев, что не успевает пуститься наутёк, он рубанул приблизившегося Томаса мечом. Лучник уклонился, сместившись в седле на левую сторону, и нанёс ответный удар под нижний край шлема. Стражник вскрикнул, валясь из седла, а Томас уже мчал к следующему противнику. Выпад Хуктона тот парировал, мечи звякнули, и в тот же миг Арнальдус, эллекин из Гаскони, раскроил противнику Томаса физиономию взмахом топора. Боковым зрением Томас заметил Карла, всаживающего меч в сбитого наземь бедолагу. Фонтан крови ударил вверх, окропив красными каплями видавший виды шлем Карла. Безоружный Кин стянул с лошади одного из пары торопыг и притопил в роднике. Псы кусали стражника за молотящие по воде руки.
Прикончили всех шестерых за считанные секунды, и ни один эллекин не получил ни царапины.
- Кин! Займись конями! – скомандовал Томас.
На шум в сторону рощицы потянулась другая группа стражников, однако, заметив мелькающих среди деревьев вооружённых чужаков (Томас послал часть бойцов наверх из лощины), решили не искушать судьбу.
- Ты, - обратился Хуктон у брату Майклу, - Подбери себе из трофеев кольчугу по размеру? шлем и меч. Коня возьми. И, ради Бога, поскорей.
Следовало спешить на север.
Роланд де Веррек распорядился привязать лошадей в полуразвалившемся нефе, сам же по узкой каменной лестнице поднялся на колокольню. Колокол, конечно же, отсутствовал, часть перекрытий крыши прогнила и обрушилась. Деревянный пол, устланный битой черепицей, опасно потрескивал под ногами.
- Стрелам будет здесь раздолье. – сказала последовавшая за де Верреком Женевьева, указывая на широкие арочные проёмы в каждой из четырёх стен площадки.
- Замолчи! – раздражённо рявкнул Роланд и, устыдившись резкости, добавил, - …те. Замолчите, пожалуйста.
- Предыдущая
- 34/81
- Следующая
