Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Человек, который любил Джейн Остин - О'Рурк Салли Смит - Страница 43
Дарси молча кивнул, несколько удивленный тем, с какой открытостью и простотой относились к проблемам супружеской неверности в начале девятнадцатого века. Но тут же напомнил себе, что Викторианская эпоха с ее подавлением сексуальности была в ту пору еще впереди.
– Похоже, твой хозяин действительно очень хороший человек, – заметил он, не вдаваясь в подробности. Ибо надо было торопиться, к тому же не хотелось обижать разговорчивого грума, который запросто мог рассказать о его ночных похождениях Эдварду.
Симмонс энергично закивал.
– О да, сэр! – воскликнул он. – Не было у него в услужении никого, кто бы не считал сэра Эдварда добрейшим человеком на всем белом свете. И о бедных сестрах своих он всегда заботился, выделил им домик в Чотоне, поселил там вместе с престарелой матушкой, – продолжал болтать Симмонс, верный чисто деревенской традиции жить слухами и сплетнями. – А ведь большинство мужчин в его положении заставили бы незамужних сестер жить здесь, в Большом доме, где им ничего не принадлежит и нет никакого покоя и возможности уединения.
Затем Симмонс замялся. Хитрые и умные его глазки стрельнули в сторону погруженного во тьму Большого дома, и в следующих словах прозвучали нотки предостережения.
– А вот капитан Остин, он совсем другой человек, будто и не родной брат Эдварду и Генри. Капитан готов на все, лишь бы защитить сестер, и уж больно крут нравом, сэр.
Дарси принял завуалированные предупреждения грума с улыбкой благодарности.
– Похоже, тебе не очень нравится, что здесь происходит, а, Симмонс?
Тот лишь вздохнул.
– Когда вернетесь, заведите лошадь в стойло, хорошо, сэр? А уж я присмотрю за вашим красавцем, будьте уверены.
Он понаблюдал за тем, как Дарси оседлал Лорда Нельсона и медленно отъехал в освещенную луной ночь.
Стараясь ехать по мягкой травке у самой обочины, Дарси верхом на своем жеребце почти бесшумно миновал лужайки и сады поместья и вскоре оказался за воротами. Когда высокие печные трубы на крыше Большого дома скрылись за деревьями и кустарником, он вывел Лорда Нельсона на грязную дорогу и пустил в галоп. До коттеджа было недалеко, но ему не хотелось заставлять Джейн ждать.
Джейн… Вспомнив сердитый взгляд, которым она одарила его, когда он вкладывал записку ей в руку, Дарси поморщился. Он испытывал некоторую неловкость при мысли о том, что ему пришлось чуть ли не силой принудить девушку к свиданию. Он понимал, что для нее оно может обернуться сомнительной, даже опасной ситуацией. Но придет ли она? Это еще вопрос. Ему оставалось лишь надеяться, что свойственные Джейн ум и любопытство возьмут верх над осторожностью. Ибо сегодняшнее столкновение с Фрэнсисом Остином показало: это всего лишь вопрос времени, рано или поздно капитан предъявит ему, Дарси, обвинение в мошенничестве, а возможно, даже в еще худшем проступке.
– Вопрос времени! – произнес вслух Дарси и сам удивился звучащей в этих словах иронии.
Ему нужно найти способ вернуться в свое время, а у Джейн Остин был ключ к этой двери. Прелестная Джейн… Он на миг закрыл глаза и представил, как она стоит у его постели в коттедже, как сидит, склонившись над листом бумаги, и в темных ее глазах отражается и мерцает пламя свечи. А затем он представил еще более соблазнительную картину: Джейн стоит обнаженная за полупрозрачной ширмой, и сквозь ткань в танцующем свете просвечивает ее стройная фигура с пышным бюстом.
И Дарси вдруг ощутил боль и сожаление при мысли о том, что ему никогда не доведется обнимать это стройное тело, узнать тайны, которые скрыты за взглядом прекрасных глубоких глаз этой женщины.
Когда до коттеджа осталось примерно полмили, Дарси направил жеребца в сторону от дороги, по лужайке с сочной зеленой травой. Земля здесь была неровная, ему пришлось немного придержать Лорда Нельсона, чтобы тот перешел на шаг. Впереди, в дальнем конце поля виднелась темная полоска леса. Когда всадник приблизился к лесной опушке, из тени деревьев навстречу ему шагнула Джейн. И молча стояла в ожидании, когда он спешится.
– Я боялся, вы не придете, – пробормотал Дарси.
Он заметил, что волосы ее скрыты под капюшоном плаща. Когда она подняла голову, чтобы посмотреть на него, это бледное лицо в холодном лунном свете и в обрамлении темной ткани показалось Дарси прекрасней, чем когда бы то ни было.
Джейн же тем временем набралась решимости, отбросила все романтические мысли, что преследовали ее в карете Эдварда, и сухо спросила:
– Разве нельзя было подождать, когда наступит день?
– Простите, но я не мог ждать, – извиняющимся тоном ответил он.
Потом оглядел опушку и лужайку.
– Понимаю, вам было очень неудобно…
Она довольно резко перебила его.
– Единственным неудобством для меня было выбранное вами время и уединенность этого места. Которое тоже выбрали вы.
Он вздохнул, удрученный ее холодностью.
– Обещаю, я вас надолго не задержу, – виновато пробормотал Дарси. – Мне только надо знать, как добраться до того места, где лошадь меня сбросила. И тогда я смогу уйти.
– Это неподалеку отсюда, – сказала она. – Буду рада показать вам дорогу… Но только после того, как вы объясните наконец, кто вы такой. И странности своего поведения – тоже.
Дарси поморщился – примерно этого он и опасался. Да, он оскорбил Джейн, навязав ей свидание в столь неподобающий для приличной девушки час. И она не собиралась идти ему навстречу, не сохранив при этом лица и, возможно, не удовлетворив жгучего своего любопытства.
– Поверьте, мисс Остин, я действительно никак не могу это объяснить, – пробормотал он. – Вы не поймете.
Секунду-другую Джейн молча смотрела на него, и Дарси заметил, что в глазах ее вновь вспыхнул гнев.
– Это только потому, что вы мужчина! – резко парировала она. – И наверное, считаете, что я, женщина, слишком глупа, чтобы понять? – Девушка развернулась на каблуках и зашагала прочь. А потом приостановилась и бросила ему через плечо: – Воля ваша, Дарси! Можете в темноте ездить по полям и лесам сколько угодно, пока сами не найдете это место! – В голосе ее слышалась насмешка. Немного помолчав, она добавила: – Вряд ли в окрестностях найдутся сразу две каменные стены с нависающими над ними аркой ветвями.
– Мисс Остин… Джейн.! Погодите!
Дарси был близок к панике.
Она остановилась, сердито глядя на него через плечо.
– Я вовсе не считаю вас глупой, – умоляюще проговорил он, догнав ее почти у самой опушки. – Ничего подобного, даже напротив! Вы самая умная женщина из всех, с кем мне только доводилось встречаться!
Она подозрительно смотрела на него, а Дарси торопился объяснить ей все.
– Знаю, что вы начали писать свои романы двадцать лет назад, еще совсем молоденькой девушкой, – сказал он. – И долгие годы не верили, что они когда-либо будут опубликованы. Но вы сами не понимаете, насколько заблуждаетесь, Джейн. Через год роман «Разум и чувства» станет самой популярной книгой в стране! А сейчас вы работаете, вернее, правите и редактируете роман «Первые впечатления». Кстати, ваша сестра права насчет названия. И вы назовете книгу по-другому. – Он умолк на секунду, перевести дух. – Настанет день, Джейн, и ваше имя узнает весь мир. И через двести лет люди будут зачитываться вашими романами! Ученые из виднейших университетов будут делать карьеру на исследовании вашего творчества, будут изучать не только книги, но и вас!
Дарси видел, как она только качала головой, слушая весь этот поток слов. И еще нервно косилась на темную опушку леса, словно прикидывала, есть ли у нее шансы бежать.
– Наверное, вы не в своем уме, сэр, – выдохнула она и отступила на шаг. – Я не в силах объяснить ваше столь близкое знакомство с моим прошлым, но уверена: никому не под силу знать, что произойдет в будущем!
– Вы правы, – тихо сказал Дарси. – Нам дано знать только прошлое. – Какое-то время он колебался, но окончательно понял: другого выхода, кроме как сказать правду, у него нет. – Неким непостижимым образом я попал в прошлое. Вот и вся моя тайна, Джейн.
- Предыдущая
- 43/62
- Следующая
