Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сведи меня с ума - Ортолон Джулия - Страница 21
Господи, как он ненавидит этот городишко! Он ненавидит его сейчас так же неистово, как и четырнадцать лет назад. Ему жаль, что он не может поступить так, как тогда: сесть в машину и уехать отсюда, не оглядываясь назад. Но его машина стоит в гараже, как заложница, а кучка идиотов уверяет его, что на ремонт машины нужна по крайней мере неделя, а то и две.
— Майклз, — голос Конни снова возник у него в ухе. — Дай-ка мне пробежаться по твоим репликам.
Как будто у него они есть. Решив импровизировать, Брент поднял микрофон так, чтобы его могли слышать Конни в студии и оператор, стоявший неподалеку.
— Хорошо, Джордж, давай на меня, когда я скажу: «В те ужасные дни после падения Аламо техасская милиция спасалась бегством в безопасную Луизиану, а отряды Санта-Аны наступали ей на пятки. Прямо на пути обеих армий лежал пограничный городок Бисон-Ферри». На этом месте отступи и возьми влево от меня, покажи толпу, сидящую на склоне. Когда я стану говорить о событиях того времени, которые ежегодно горожане воспроизводят на этом празднике, наедешь на хижину у подножия холма.
— Ты имеешь в виду груду бревен, которую они только что полили керосином? — спросил Джордж, приникнув одним глазом к видоискателю.
Брент сердито посмотрел на него. Ему только этого не хватало, оператора с чувством юмора.
— О’кей, наезд на кучу бревен, сложенных так, чтобы походило на хижину.
В качестве прелюдии к происходящему мужчина и мальчик, одетые в белые рубашки и штаны до колен, изображали, будто они работают в поле возле хижины. Ближе к хижине женщина в переднике и домотканом полосатом платье развешивала выстиранное белье, а маленькая девочка играла возле нее. Кукла, которая изображала младенца этой женщины, лежала на одеяле, про ее участие в спектакле, похоже, забыли.
— Хорошо, Джордж, когда я скажу: «первые всадники», я хочу, чтобы ты изменил масштаб изображения холма за хижиной.
— Давай, Джордж, — прервала Конни. — Майклз, если первый всадник не появится, пока ты говоришь, будет очень скучно. Кадр без людей — тоска. Джордж, стой так, чтобы держать Брента в картинке постоянно. Пока наше благосостояние зависит от этой великолепной физиономии, мы должны использовать ее на всю катушку.
— Будет сделано, — ответил парень.
Привыкший к подобным замечаниям насчет своей внешности, Брент продолжал без всякой паузы описывать, как примчится галопом всадник и закричит, что мексиканцы уже у него за спиной.
— После того как он предупредит поселенцев, — сказал Брент, — он помчится предупредить соседнюю ферму, а мужчина и мальчик бросят работу в поле. Мать подхватит дочерей на руки и побежит. Они направятся на восток, в Луизиану, которая в то время была самыми близкими воротами между мексиканским штатом Техас и Соединенными Штатами. Мужчина и его сын останутся, чтобы поджечь хижину, сжечь все, что у них есть, потом они пешком отправятся к соседям, чтобы помочь сжечь поселение и паром, именем которого назван этот городок.
— Ты, черт побери, шутишь, — усмехнулась Копни. — Вы, парни, запалили свой собственный город?
— Лучше, чем отдать его мексиканцам, — объяснил Брент.
— Не говори — мексиканцы, — сделала замечание Конни. — Говори — испанцы. Это политически верно.
— Но неточно, — указал Брент. — Санта-Ана не возглавлял испанские войска. Он возглавлял мексиканскую армию.
— Тогда говори — мексиканскую армию. Как на твой слух, Джордж?
— Для меня это просто прекрасно. — Джордж снова посмотрел на Брента. — Если учесть, что мои предки боролись с техасцами наряду со множеством других «испанских» парней.
— О, — проговорила Конни, — не важно. Брент, это приблизительно сорок пять секунд.
— Хорошо, Джордж. — Брент указал в другом направлении. — Сделай широкую панораму, когда я стану описывать мексиканскую армию, истощенную и изнуренную голодом. Она появляется с того дальнего холма и находит лишь обугленные руины там, где надеялась обнаружить город и разграбить его. Потом вернись ко мне, когда я стану говорить о высокой цене, которую заплатили жители Бисон-Ферри, но их жертва помогла Техасу отсоединиться от Мексики и стать независимой территорией на десять лет, прежде чем стать двадцать восьмым штатом Соединенных Штатов Америки. Итак, Конни?
— Давай.
— Поставь кассету на вторую сторону, когда я скажу: «Сегодня чуть раньше наши журналисты побеседовали с некоторыми из актеров, участников представления „Сожжение Бисон-Ферри“.
— Есть, — сказала Конни. На мгновение она затихла, записывая свою реплику. — Так, Джордж, ты покрутишься на сегодняшней вечеринке в городишке Брента?
— Можешь биться об заклад, — ответил Джордж.
— На самом деле нет, — поправил Брент, отказываясь чувствовать вину за сердитый тон парня. — Джордж может ехать домой, а я намерен уехать, как только мы закончим эту работу.
— Ну и правильно. — Конни хрипло закашлялась. — Я слышала, у тебя небольшая проблема с машиной. Итак, Брент, ты принес жертву, чтобы завоевать титул техасского короля бабочек?
— Ну, это лучше, чем титул техасской королевы бабочек, — отбился Брент, необычайно раздраженный нетривиальным чувством юмора Конни.
— Нет, погоди, — засмеялась Конни. — Я полагаю, титул этот должен подойти приятной маленькой блондинке, которая каталась с тобой в машине. Той, которая выиграла тебя в шоу. Свидание, о котором мечтала.
— Я предупреждаю тебя, Конни: еще одно ехидное слово о Лоре, и я оставлю тебя на эти две с половиной минуты эфира.
— Прости, — Конни захихикала, но в этом смехе не прозвучало и капли искренности. — Приготовься к своей реплике.
Брент выдохнул, потом покрутил головой, расслабляя шею и плечи.
— Брент Майклз, — позвал кто-то рядом. Он узнал светловолосого мужчину в очках в тонкой оправе. Он обратился к нему явно не за автографом.
— Чем могу служить? — устало поинтересовался Брент.
— Это зависит, — мужчина нехотя улыбнулся, — от того, что вы намерены предпринять, чтобы затихли сплетни о Лоре Бет, причиной которых явились вы.
Брент вздохнул. Только этого ему не хватало: еще один человек заставляет его пожалеть о вчерашнем вечере. Он даже не знал, что хуже: обвиняющие взгляды респектабельных горожан или подмигивание и усмешки простых смертных.
— По-моему, вы не сообщили мне, каким образом моя жизнь касается лично вас?
Глаза мужчины слегка округлились.
— Я просто подумал, что если бы люди увидели, как мы с вами дружески беседуем, кое-какие слухи умерли бы сами собой. — Он посмотрел на людей, которые расположились на склоне, ожидая начала представления. — Хотя можно было рассчитывать на то, что эти люди лучше знают Лору Бет и не поверят в ее непристойное поведение с каким-то мужчиной.
— Это все? — Брент даже восхитился выдержкой этого человека, но от странного предчувствия по спине его поползли мурашки.
— Да, — сказал мужчина, расправляя плечи и пристально глядя на Брента. — Поэтому, если мы смогли бы сделать вид, что не горим желанием сойтись врукопашную, я думаю, это помогло бы Лоре Бет.
Спина Брента напряглась еще сильнее.
— Хорошо, как один из самых старых друзей Лоры, я был бы счастлив сделать все, что в моих силах. Но я прежде всего хочу знать, почему вы так печетесь о ее репутации.
Зеленые глаза мужчины моргали за стеклами очков.
— Потому что меня зовут Грег Смит.
Брент принял позу, которую любой жлоб у «Снэйка» воспринял бы как приглашение к драке.
— Я полагаю, ваше имя должно что-то говорить мне?
В довершение ко всему мужчина выпрямился, и во всей его позе и на лице читалось скорее негодование, чем желание отступить.
— Возможно, я должен объяснить. Я Грег Смит, тот самый мужчина, с которым Лора Бет обручена.
Брент почувствовал себя так, словно его двинули кулаком в солнечное сплетение.
— Лора обручена?
Мужчина вздернул подбородок.
— Мы… э-э… как раз собираемся наметить дату, прежде чем официально объявить об этом. — Грег Смит откашлялся. — Так что я был бы признателен, если бы вы держались так, словно мы просто с вами беседуем.
- Предыдущая
- 21/61
- Следующая