Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сведи меня с ума - Ортолон Джулия - Страница 20
— Ты знаешь, — сказал шериф, продолжая прохаживаться вокруг желтого кабриолета, — я знаю, одна из таких красоток проникла на территорию, находящуюся под моей юрисдикцией, но чтобы две — у меня такое не укладывается в голове.
— Две? — заморгал Брент.
— Ну конечно, разве ты не слышал? — Лицо Буббы осветилось белоснежной улыбкой. — «Порше-кабриолет» гонялся по улице с «мустангом» Джи Джи вчера вечером. Пара дюжин парней готовы засвидетельствовать это, они в один голос уверяют, что это ты гонялся с Джи Джи. Но я говорю, что все они сильно перебрали виски. Вчера вечером ты ведь был на свидании с мисс Лорой Бет. И я думаю, у шикарного парня вроде тебя должно быть больше мозгов — не мог же ты потащить такую приличную девочку, как Лора Бет, в вертеп «Снэйк пул пэлас».
— Да, сэр. — Брент удивился, что шериф намерен дать ему сорваться с крючка, чтобы спасти репутацию Лоры. А что тут удивительного? Ведь Лора из уважаемого семейства, она чистюля, которых обожают люди, облеченные властью, а Брент — тот тип, который мог схлопотать по полной программе за переход через дорогу в неположенном месте.
— Говоря о мисс Лоре Бет… — Шериф Бейнз отступил от машины в сторону Брента, вынимая пачку квитанций из заднего кармана. Надежда Брента мгновенно умерла. — Она помогла мне, и депутаты организовали лотерею, чтобы на собранные деньги купить форму «Литтл лиг» для детей из малоимущих семей. Она даже заставила организацию «Ледиз оксилари» пожертвовать стеганое одеяло ручной работы.
— Лотерея? — Брент посмотрел на кипу билетов. Какое отношение униформа для «Литтл лиг» имеет к штрафу за превышение скорости, который шериф намерен ему вручить? А мог ли на самом деле шериф выписать ему квитанцию уже после свершившегося факта, даже если у него две дюжины свидетелей?
— Сейчас, я уверен, ты захочешь купить несколько лотерейных билетов. — Бубба поднял повыше всю стопку. — Потому что я подумал, что тем самым спасу тебя от неприятностей.
— Лотерейные билеты? — Брент бросил взгляд на пачку билетов и засмеялся. Он и подумать не мог, что отделается всего-навсего ценой нескольких билетов и расплатится за глупости прошлого вечера. — Конечно, я просто счастлив купить несколько штук, — сказал Брент, вынимая кошелек. — Почем они?
— Два доллара штука, — сообщил шериф. — Или двадцать долларов дюжина. — Конечно, зная щедрость, которую любят проявлять знаменитости, я решил прихватить с собой целую пачку. — Бубба приподнял пачку, словно показывая, как выглядит главный приз для победителя в шоу.
— Понимаю. — Брент сощурился, глядя на пачку билетов. — А эта вся пачка стоит…
— Две сотни долларов.
— Две сотни долларов?!
— Две сотни за пятьдесят билетов. — Шериф широко улыбался. — Наличные деньги или чек — все годится. Конечно, это с налоговыми расходами.
В какой-то миг Брент готов был посоветовать шерифу Буббе Бейнзу запихнуть свои лотерейные билеты куда следует. Но злить шерифа графства? Не слишком мудрый ход. По крайней мере это не штраф за превышение скорости, это спасет его от гораздо большего. Да и репутация Лоры останется целой и невредимой. Страшно сказать, что случилось бы, если бы новости разлетелись по каналам. Он почти явственно слышал сообщение телестудии-конкурента: «Ведущий новостей Брент Майклз оштрафован за опрометчивый поступок на месте происшествия».
Брент сердито выдернул из бумажника четыре купюры по пятьдесят долларов. Из-за Лоры ему стоило бы поблагодарить шерифа за его лояльность, но Брент не мог рассыпаться в благодарности.
— Ну вот и хорошо, ну вот и порядок, — проговорил шериф Бейнз, когда Брент вручил ему наличные. — От собственного имени и от имени мальчиков я благодарю тебя за твое великодушие.
— Не стоит, — проворчал Брент, принимая пачку лотерейных билетов.
Шериф уже собрался уходить, но вдруг повернулся к Бренту. Теперь его лицо было серьезным.
— Ты знаешь, стыдно за милую Лору.
— О чем вы, шериф? — Брент нахмурился.
— Ты ведь знаешь, как люди падки на всякое такое. Стоит им попасться на язык, как они обсосут сплетню до самой кости. Я обычно не обращаю на это внимания, но мне больно видеть, когда люди болтают всякую ерунду про дочку доктора Моргана. — Шериф впился взглядом в Брента. — Я могу только надеяться, что, как только все утихнет, ничего подобного больше не произойдет.
Брент разозлился на шерифа, на весь город и на самого себя.
— Я ручаюсь, ничего подобного больше не произойдет.
Бейнз пристально посмотрел на него и потом кивнул.
— Я надеюсь, это любому мужчине под силу. — Он снова пошел, но обернулся опять. — Да, и еще один момент, я выслежу другого водителя на желтом кабриолете. Он когда-нибудь приедет в мое графство и превысит скорость, и вот тогда мне придется отбуксировать его в уютное местечко. Там ему будет непросто отвертеться. Даже такой знаменитости, как ты, если она на меня нарвется.
— Все понятно, сэр. Четко и ясно.
На лице шерифа Бейнза снова заиграла усмешка.
— Пожалуй, я поеду. — Он снова заколебался. — И еще одна вещь.
«Что еще?» — подумал Брент.
— Да, сэр?
— Загляни-ка под капот, прежде чем заведешь этот потрясающий движок. На мой взгляд, у тебя подтекает масло.
Брент посмотрел на асфальт под машиной и увидел огромное масляное пятно. Неужели шериф разбил машину? Нет, Бейнз на это не пойдет, а вот Джимми Джо мог бы. Он нагнулся ниже, чтобы рассмотреть как следует. Маленькое отверстие в центре огромной вмятины в радиаторе.
— Проклятие!
— Ты нашел причину? — спросил шериф.
— Я пробил дыру в масляном радиаторе.
— Интересно, как такое могло произойти, если ты ехал по хорошей дороге?
Брент хмуро посмотрел на шерифа, который прекрасно знал, как и где это случилось. Брент пробил дырку, когда съехал с дороги, удирая от него.
— М-м… — Шериф Бейнз покачал головой. — Не зря моя мама всегда говорила, что так или иначе человек расплачивается за свои ошибки. — Бросив на прощание эту жемчужину мудрости, шериф отправился восвояси.
Брент нагнулся к самой земле. Глядя на масляный круг, он подумал: «Моя машина. Как я мог такое сотворить с моим любимым прекрасным автомобилем?»
Глава 10
В перерыве между разговорами с водителем аварийной машины и механиком гаража, ни один из которых, казалось, понятия не имел, что с его машиной надо обращаться почтительно и уважительно, Брент записал на пленку несколько кусков сюжета. Он сделал это на площади возле здания суда.
Отрывки из тех интервью должны стать рекламой дня — за вычетом неуклюжих вопросов его собственных интервьюеров, которые спрашивали о Лоре Бет и о гонках прошлым вечером. Конечно, теперь даже его коллеги на станции узнают о той гонке, они ведь редактируют его пленки.
Черт побери, как он собирался притвориться, будто вчерашнего вечера вообще не было, если каждый человек в пределах трех округов слышал о том, что вчера произошло?
К концу полудня Брент попытался сосредоточиться. Он стоял на самом верху холма, откуда был виден парк, и решил придумать некоторое подобие истории прежде, чем камера начнет крутиться. Пятнадцать минут он мучился, но все еще не придумал вступления.
— Эй, Майклз! — Оператор Джордж, молодой парнишка с камерой, окликнул его. — Мисс Розенстейн просила проверить микрофон.
Брент оторвался от своих записей, чтобы приспособить микрофон к уху. Похожая штуковина висела и на ухе оператора, но они настроены на разные частоты, позволяя режиссеру говорить с ними вместе или с каждым отдельно.
— Майклз? Ты на месте? — Скрипучий голос Конни влез в ухо Брента.
— Так точно, — ответил он.
Когда Конни отключилась, чтобы поговорить с оператором, взгляд Брента прошелся по городскому парку и устремился к клубу. Он разглядел через окно Лору. Она что-то делала на кухне. Она была там же и полчаса назад, когда он пришел в парк. Его первым желанием было пойти прямо к ней и спросить, как она отбивается от сплетников. Но он боялся, что если попробует приблизиться к ней, то город замрет и все взоры немедленно повернутся в их сторону.
- Предыдущая
- 20/61
- Следующая