Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Юная жена - Бэнкс Майя - Страница 34
Грэм с нетерпением ожидал появления Эвелин. Он послал за ней Рори уже несколько минут назад, но они все еще не спустились.
Его братья уже сидели на месте, другие члены клана потихоньку собирались за столами. Служанки в любую минуту могли начать разносить кушанья. Во всяком случае, Грэм надеялся, что Нора, его домоправительница, подыскала достойную замену тем, которых он выгнал днем.
Он хотел было подняться, чтобы узнать, как обстоят дела, но тут в дальнем конце зала появилась Эвелин.
У Грэма перехватило дыхание. В зале вдруг стало тихо. Все взгляды устремились на Эвелин.
Она была прекрасна. И держалась великолепно: уверенно и спокойно. Но когда Грэм поймал ее взгляд, то уловил страх, нервозность передалась и ему.
Сам того не заметив, он поднялся со своего места, спустился с возвышения и пошел по проходу между столами, расставленными вдоль стен. Приблизившись к Эвелин, Грэм увидел за ее спиной Рори. Казалось, она с напряжением следила, не понадобится ли Эвелин ее защита.
Грэм улыбнулся сестре, радуясь, что Эвелин удалось завоевать такую союзницу. Рори улыбнулась в ответ. Потом он предложил руку Эвелин и, повернув к ней лицо, произнес:
— Вы прекрасно выглядите, миледи.
Страх тотчас пропал из глаз Эвелин. Она улыбнулась, и ее лицо осветилось. У Грэма захватило дух.
Эвелин взяла его под руку. Кончики ее пальцев едва выглядывали из-под длинных рукавов. На манжетах туники тонкими серебряными нитями был вышит изысканный узор, нежный и женственный, так подходящий к юной красоте Эвелин.
Повернувшись лицом к залу, Грэм на мгновение замер. Под неотступными взглядами присутствующих он повел Эвелин к возвышению — помосту, где уже сидели его братья.
Грэм сдержал улыбку, заметив, что никто из членов клана не пытался отпустить какое-нибудь замечание, даже вполголоса или шепотом. Люди узнали, что Эвелин способна на большом расстоянии понимать, что они говорят друг другу, и теперь будут осторожнее высказываться в ее присутствии.
Когда Грэм помог Эвелин взойти на помост, братья поднялись из-за стола и ждали, пока он усадит жену подле себя. Рори шла следом и быстро проскользнула на свое место рядом с Боуэном.
Эвелин приветливо улыбнулась братьям Грэма и грациозно опустилась на скамью. Грэм сел во главе стола и протянул Эвелин свой кубок.
Она едва слышно поблагодарила его. Грэм и сам почти не расслышал, но решил не привлекать к ней излишнего внимания присутствующих, сказав, что надо говорить громче, — Эвелин и так слишком нервничала.
Тиг с противоположной стороны стола знаком привлек ее внимание, а когда она обернулась, сказал:
— Ты прекрасно выглядишь.
Эвелин вспыхнула до самых корней волос. Ее щеки порозовели. На этот раз она высказала свою благодарность достаточно громко, чтобы те, кто сидел рядом, услышали.
Грэм под столом стиснул ее колено.
В этот момент в зал торопливо вошла Нора в сопровождении целой процессии женщин. Грэм отметил, что сегодня они работали в поле или стирали белье. Кто-то из них выглядел испуганно — им прежде не доводилось прислуживать за столом у лэрда, — кто-то взялся за новые обязанности решительно и уверенно. Служанки принялись разносить еду и питье. Сначала обслуживали стол лэрда.
Грэм проследил, чтобы жене подали первой. К этому моменту все уже поняли, что он не потерпит непочтительности, а потому прислуга из кожи вон лезла, чтобы угодить Эвелин.
Удовлетворенный тем, что по крайней мере нынешним вечером его жену никто не обидит, Грэм принялся за еду.
— Ты послал за отцом Драммондом? — спросила Рори.
Грэм вздохнул.
— Нет, малышка, не послал.
Рори выразительно нахмурилась, давая понять, как она недовольна.
— Ты обещал!
Эвелин быстро водила глазами туда-сюда, чтобы уследить за разговором. Тогда Грэм намеренно заговорил медленнее, чтобы она тоже могла принять участие в беседе.
— Обещал, но, честно говоря, не успел. В последнее время у меня было много других дел, столько всего произошло.
— Но, Грэм, ты же обещал! Сказал, что, если я буду любезной с Эвелин, ты пошлешь за отцом Драммондом.
Как только слова сорвались с губ Рори, она тут же испуганно прикрыла рот ладонью.
Эвелин опустила взгляд, но не раньше, чем Грэм заметил, как исчезла ее улыбка. В нем сработал инстинкт защитника, и он набросился на Рори с упреками за ее беспечность.
— Черт возьми, Рори! — возмутился он. — На этот раз ты зашла слишком далеко!
— Прости меня! — взмолилась Рори. — Грэм, я совсем не это имела в виду. Ты же знаешь, Эвелин мне нравится.
Боуэн вздохнул.
— Рори, из-за своего характера ты вечно попадаешь впросак. Учись следить за своими словами.
Глаза сестры наполнились слезами. Она не отрываясь смотрела на Эвелин, которая не поднимала взгляда от тарелки.
Грэм потянулся к ее руке, но она спрятала ее под стол и на колене сжала в кулак. Тогда он коснулся ее плеча. Эвелин вопросительно на него взглянула, как будто все это время она была занята едой и не поняла слов Рори.
— Эвелин, она не со зла, — обратился к ней Грэм.
Эвелин сделала вид, что не понимает его, но потом снова опустила взгляд. На Рори она так и не посмотрела. Губы ее дрожали, выдавая расстроенные чувства. Грэм едва сдержался, чтобы не схватить Эвелин в охапку и не унести к себе в комнату, где никто не станет ее обижать.
Рори хотела подняться из-за стола, но Грэм знаком приказал ей остаться.
— Не сейчас, Рори. Ты уже достаточно сделала.
— Но я не это имела в виду! — с отчаянием в голосе воскликнула девочка. — Я не хочу, чтобы она так думала! Теперь она считает, что я не лучше тех злобных теток, которые оскорбляли ее! Даже хуже, потому что она доверяла мне.
— Рори права, — вмешался Боуэн. — Позволь ей поговорить с Эвелин. Если они не поговорят, хуже будет обеим. У Эвелин и так был трудный день.
Грэм взял руку жены, вытянул ее из-под стола и осторожно разжал ее пальцы. Потом поднес их к своим губам и поцеловал. Эвелин потрясло то, что он не испугался сделать это на людях. Она смотрела на мужа широко раскрытыми глазами.
— Эвелин, позволь Рори все тебе рассказать. Она не хотела тебя обидеть. Посмотри на нее. Она страшно расстроена.
Эвелин медленно повернулась и с неохотой посмотрела на Рори. К этому моменту девочка окончательно расплакалась, нос у нее покраснел, глаза распухли. У Эвелин опустились уголки губ. Казалось, ей невыносимо смотреть на огорченную Рори, хотя та больно ее обидела своими необдуманными словами.
Рори вскочила с места и опустилась на колени между Грэмом и Эвелин. Отняла руку Эвелин у брата и повернулась так, чтобы смотреть ей прямо в лицо.
— Я имела в виду другое. Ты неправильно меня поняла. Когда ты только приехала, Грэм подошел ко мне и…
Рори говорила так быстро, что Эвелин растерялась.
Грэм положил руку сестре на плечо.
— Рори, помедленнее, начни сначала. Она не понимает, ты так тараторишь.
Рори сделала глубокий вдох и заговорила спокойнее:
— Грэм пришел ко мне и попросил, чтобы я побыла с тобой. Чтобы тебе было легче. А я торговалась с ним, хотела, чтобы он послал за отцом Драммондом, который может научить меня читать и писать. Я думала, что буду тебя ненавидеть или в лучшем случае просто терпеть. Клянусь, этот договор с Грэмом не имеет отношения к нашей дружбе. Поверь мне, Эвелин. Я не хочу тебя терять.
Эвелин долго вглядывалась в ее лицо и наконец нерешительно улыбнулась. Потом наклонилась и поцеловала Рори в щеку.
— Я прощу тебя, если ты разрешишь мне сидеть вместе с тобой на уроках отца Драммонда.
Рори расхохоталась, а потом бросилась обнимать Эвелин так бурно, что едва не свалила ее с лавки, но Боуэн успел отреагировать, подхватил и не дал ей упасть.
Крепко обнимая Эвелин, Рори повернулась к ней лицом и сказала:
— Конечно, мы будем вместе ходить на уроки. Без тебя я умру от скуки.
Эвелин стиснула ее руку и быстро отпустила, чтобы Рори могла сесть на свое место.
- Предыдущая
- 34/66
- Следующая