Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Розы для возлюбленной - Кларк Мэри Хиггинс - Страница 46


46
Изменить размер шрифта:

— Ма, я, правда, считаю, что тот человек в машине хотел только напугать меня. Я не думаю, что он бы сбил меня. И я не против того, что ты будешь отвозить меня в школу, а Элисон — забирать оттуда. Какая, в конце концов, разница!

Керри продолжала внимательно смотреть на дочь, затем медленно покачала головой.

— Разница в том, что я просто горжусь тобой и мне стыдно за саму себя! — Керри быстро обняла дочь, так же быстро отпустила и вышла на кухню.

Через несколько минут, когда Керри раскладывала на столе тарелки для пиццы, зазвонил телефон. Неуверенный голос произнес:

— Миссис Макграт, я — Барбара Томпкинс. Извините за беспокойство. Дело в том, что миссис Карпентер, работающая у доктора Смита, посоветовала мне обратиться именно к вам.

Барбара начала рассказывать, а Керри схватила ручку и стала стремительно записывать на листочках лежавшего у телефона блокнотика: «Барбара обратилась к доктору Смиту… Он показал ей фотографию… Спросил, не хочет ли она выглядеть так же, как женщина на снимке… Сделал ей операцию… Потом стал советовать, как устроить жизнь… Помог найти квартиру… Направил ее к человеку, который помог ей приобрести нужный гардероб… Теперь доктор стал ее преследовать… называет „Сьюзен“…»

В конце разговора Барбара добавила:

— Мисс Макграт, я так благодарна доктору Смиту. Он просто перевернул, преобразил мою жизнь. И я не хочу рассказывать о том, что он делает, полиции, не хочу просить их призвать его к порядку. Я не желаю причинять ему никаких неприятностей. Но при этом я не могу продолжать жить вот так, ничего не предпринимая, чтобы помешать ему.

— Вы считаете, что в какие-то моменты он бывал опасен для вас, так сказать, физически? — спросила Керри.

Томпкинс секунду колебалась, потом медленно проговорила:

— Нет, пожалуй, нет. Я имею в виду то, что он никогда не докучал мне чисто физически. Напротив, он был всегда со мной предельно вежлив и предупредителен, относился ко мне так, как если бы я какая-то хрупкая вещица — например, фарфоровая статуэтка или что-то в этом роде. И в то же время я иногда вдруг ощущала в нем какую-то страшную, едва сдерживаемую ярость, и чувствовала, что она может с легкостью быть обращена и против меня. Вот, например, когда он зашел за мной перед нашим ужином. Я тогда сразу же поняла, он остался очень недоволен тем, что я была уже готова к выходу, когда он позвонил, и мы сразу же вместе ушли из моей квартиры. Мне тогда даже на какое-то мгновение показалось, что он может взорваться. А я просто не могла оставаться с ним один на один. Еще я думаю, что, если бы я просто-напросто отказалась встретиться с ним, он тогда тоже мог бы очень-очень разозлиться. Но опять же я знаю, что он всегда был очень добр ко мне и много для меня сделал. И мне больно думать, что какие-нибудь меры, которыми власти могут ограничить его свободу, повредят его репутации.

— Барбара, я собираюсь встретиться с доктором Смитом в понедельник. Он об этом еще не знает. Учитывая то, что вы только что рассказали, особенно как он называл вас «Сьюзен», я действительно прихожу к выводу, что доктор может находиться сейчас в некоем серьезном нервном кризисе. Надеюсь, я смогу убедить его в необходимости обратиться за медицинской помощью. Но при этом я не стану отговаривать вас от обращения в полицию. По правде говоря, я как раз считаю, что вам следует это сделать.

— Нет, пока что я воздержусь. В следующем месяце мне предстоит командировка. Я, наверное, перенесу ее на будущую неделю. А когда вернусь, я хотела бы еще раз переговорить с вами и тогда уже решить, что мне делать дальше.

Керри повесила трубку и опустилась на стул. Запись только что состоявшего разговора лежала перед ее глазами. Ситуация становилась все запутаннее. Доктор Смит действительно преследовал Барбару Томпкинс. А может, он и свою дочь точно так преследовал? Тогда вполне возможно, что именно его «мерседес» Долли Боулз и маленький Майкл видели припаркованным у дома Реардонов в вечер убийства.

Керри вспомнила цифру и букву регистрационного номера того «мерседеса», которые, по словам Боулз, она запомнила. Интересно, удалось ли Джо Палумбо проверить машину Смита?

Но если доктор Смит действительно когда-то преследовал Сьюзен, так же, как, по мнению Барбары Томпкинс, он преследует ее сейчас, если он действительно замешан в убийстве Сьюзен, то почему же тогда Джимми Уикс так боится быть заподозренным в убийстве миссис Реардон?

«Надо побольше узнать об отношениях Смита и Сьюзен до того, как я пойду к доктору. Так я смогу лучше подготовиться к разговору, пойму, какие вопросы мне ему следует задавать», — решила Керри. И еще — не мешало бы поговорить с этим специалистом по антиквариату — с Джесоном Эрноттом. Согласно записям, которые Керри нашла в прокурорском досье расследования дела Реардона, Джесон действительно был просто другом Сьюзен, часто бывал с ней на аукционах и других подобных мероприятиях. Возможно, встречался там и с доктором Смитом.

Керри позвонила Эрнотту. Того дома не оказалось, и она оставила на автоответчике запись с просьбой связаться с ней. Потом Керри долго колебалась, размышляя, не позвонить ли ей еще по одному номеру.

Джофу. И попросить его организовать ей еще одну встречу со Скипом Реардоном в тюрьме.

Но на этот раз она хотела увидеться там же еще и с матерью Скипа и его подругой Бес Тейлор.

68

Джесон Эрнотт решил в этот день, пятницу, посидеть спокойно дома, приготовить себе какой-нибудь простенький обед. Для этого он отправил служанку, приходившую к нему убирать дважды в неделю, в магазин за продуктами. Она вскоре вернулась с заказанным им филе из морского языка, горошком и французскими булочками. Планы Джесона, однако, затем резко поменялись — в пять часов позвонила Аманда Кобл и пригласила поужинать с ней и ее супругом Ричардом в «Риджвуд кантри клаб».

Супруги Кобл нравились Эрнотту. Они были очень богаты, но совершенно незаносчивы, милы в общении и действительно интеллигентны. Ричард работал банкиром в крупном международном банке, а Аманда — дизайнером по квартирным интерьерам. Джесону всегда приятно было беседовать с ними. С Ричардом, например, он любил поговорить о будущем мировых рынков. Кроме того, Джесону импонировало, что Ричард с большим уважением относится к его мнению делового человека, а Аманда — высоко ценит познания в искусстве и антиквариате.

Так что, решил Джесон, ужин с Коблами будет приятным отдыхом после тяжелых испытаний, перенесенных в Нью-Йорке в обществе нервной, взбалмошной Веры Тодд. К тому же, именно с помощью Коблов Джесону часто удавалось заводить знакомства с весьма интересными людьми. Так, именно они представили его одной семейке, что потом позволило Джесону осуществить едва ли не самое удачное свое ограбление в Палм-Спрингс три года назад.

Эрнотт подъехал к главному входу в клуб как раз в тот момент, когда Коблы передавали ключи от своего автомобиля швейцару. Он чуть отстал от супругов, подождал, пока они пройдут через просторный холл. Коблы остановились поприветствовать изысканно одетую пару, как раз покидавшую клуб. Мужчину Джесон узнал сразу же. Это был сенатор Джонатан Гувер. Джесон присутствовал на нескольких политических званых ужинах, где сенатор был одним из главных гостей. Разговаривать с ним ему, правда, до сих пор не приходилось.

Женщина рядом с сенатором, хотя и сидела в инвалидной коляске, выглядела, тем не менее, удивительно впечатляюще. На ней был голубой вечерний костюм, юбка которого опускалась до туфель с высокой шнуровкой. Джесон слышал, что жена сенатора была инвалидом, но раньше никогда ее не видел. Привыкший замечать вокруг себя малейшие детали, Джесон обратил внимание на положение рук женщины. Кисти их были сведены вместе и таким образом частично скрывали от посторонних глаз страшно распухшие суставы пальцев.

Она, вероятно, была сказочно красива в молодости. И оставалась таковой до тех пор, пока ее не подкосила какая-то болезнь, решил Джесон, изучая по-прежнему прелестные черты лица женщины. Особенно выделялись ее голубые глаза цвета сапфира.