Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ветеринар для Единорога - О'Донохью Ник - Страница 28
Конечно, тот факт, что ни одно крупное существо не смогло бы спикировать на них сквозь эти ветви, был весьма успокоителен.
Дэйв внимательно присматривался к чему-то сквозь ветровое стекло, и Анни спросила его:
— Ты рассчитываешь увидеть что-то определенное?
— Надеюсь увидеть своего клиента — а также и пациента. Или хотя бы пациента: что-то никто в качестве хозяина не объявился. — Дэйв вопросительно посмотрел на Конфетку, и тот покачал головой.
— Может быть, это такой же случай, как у Филдса с единорогами, — сказала Бидж. — Кружка просто присматривает за животным. Кстати, а что за животное?
В этот момент грузовик сделал поворот, и Конфетка затормозил. Студенты ошарашенно смотрели на то, что открылось их взглядам.
— Этого не может быть, — потрясенно прошептала Анни.
— Дэйв, это твой пациент? — тоже шепотом спросила Бидж.
Только у Ли Энн хватило духа спросить нормальным голосом:
— Ну и что ты думаешь об этом?
— Это орел, — ответил Дэйв и добавил без нужды: — а также лев. Конфетка, глядя на существо перед ними, пробормотал:
— Очень даже большой лев. — Так как все-таки насчет клиента? — спросил Дэйв, глядя на узду, которую он приготовил еще утром. Узда выглядела чересчур уж хлипкой. — Найдется кто-нибудь, кто мог бы помочь?
— Если ты сомневаешься в своих силах, я сам возьмусь за дело, — ответил Конфетка решительно.
Дэйв еще раз посмотрел в окно и облизнул губы. Наконец он мотнул головой и сказал:
— Это мой пациент. — Он заглянул в свои записи и медленно открыл дверцу. — Такова уж работа ветеринара, — сказал он твердо. — Я предпочитаю думать о пациенте как об орле. И льве. — Он криво улыбнулся, вылезая из грузовика. — Постараюсь представить себе, что он не такой уж большой.
Грифон посмотрел на Дэйва; глаза существа были золотыми и пронзительными. Голова по размеру напоминала голову пантеры и была украшена устрашающего вида клювом в фут длиной. Крылья, со странным вторым суставом, были сложены; Бидж попыталась представить, каков же их размах, и с содроганием подумала об исчезнувшем олене.
Дэйв подошел к грифону медленно, но уверенно, не делая резких движений. Грифон наклонил голову, как воробей, рассматривающий крошку хлеба, — не агрессивно, но и не дружелюбно. Легкий ветерок шевелил коричневые перья и мех, и Бидж поежилась.
Подойдя к грифону сбоку, Дэйв засунул узду за пояс и протянул руку; как отметила Бидж, это была правая рука — Дэйв был левшой и не собирался рисковать своей карьерой хирурга.
— Спокойно, — сказал он, похлопывая грифона по боку, потом наклонился, глянул на его гениталии. — Спокойно, парень.
Грифон повернулся. Его глаза, золотые и совершенно круглые, смотрели из-под рыжих сходящихся углом бровей, что придавало ему, подумала Бидж, вечно сердитый вид.
Ли Энн тихо сказала на ухо Бидж:
— Когда вернешься, передай моим родным, что я их любила, — и вылезла из грузовика. Она уверенно подошла к грифону и обхватила его. — Если ты не возражаешь, Дэйв, я подержу пациента.
Грифон не подавал никаких признаков того, что что-либо замечает. Ли Энн протянула руку за уздой; Дэйв, не говоря ни слова, протянул ее девушке, и та одним легким движением накинула узду на голову грифона.
В тот момент, когда узда скользнула на место, грифон откинул голову, безо всякого усилия перекусил веревку, серьезно посмотрел на Ли Энн, подхватил ремень клювом, трижды щелкнул им, и куски уздечки шлепнулись в пыль.
— О'кей, обойдемся без узды, — после секунды молчания сказала Ли Энн. — Стой смирно, парень. Сделай одолжение, — обратилась она к Дэйву, — предупреди меня, если надумаешь сделать что-нибудь неожиданное.
— Обещаю. — Дэйв явно успокоился, провел рукой вдоль тела грифона и взъерошил коричневый мех. — Ни блох, ни клещей. Вообще никаких паразитов. Он довольно чистый… Ну и шрам здесь! Любишь подраться, парень?
Он начал простукивать грудь зверя, но отдернул руку, когда львиные мускулы напряглись и хвост начал хлестать бока.
— Хорошо, понял. — Его рука скользнула по пушистому брюху. — Еще шрамы… Не говорите мне, что мы в стране вечного мира.
Бидж с опасением наблюдала за грифоном. Конфетка, не выказывая ни напряжения, ни облегчения, стоял рядом с грузовиком, сунув одну руку в карман.
— Живот в порядке… Сплошные мускулы. — Дэйв протянул руку дальше. — Ага, вот желчный пузырь. Черт, он размером с дыню. Камни? Кто-нибудь знает, какого размера должен быть желчный пузырь у льва?
— Мы так полагали, что это знаешь ты, — ответил Конфетка спокойно. — Разве это не твой пациент?
— Я просто спросил, — быстро ответил Дэйв. — Мне не удалось пощупать льва, прежде чем мы отправились сюда. — Он снова принялся исследовать брюхо. — Мне кажется, все в норме. Может быть, пузырь слегка увеличен… Эй, погоди-ка…
— А я никуда и не ухожу, — откликнулась Ли Энн. Голос ее звучал спокойно, но под мышками темнели пятна пота. — Что ты задумал?
Дэйв сходил к грузовику и вернулся с резиновым нарукавником для внутреннего исследования.
— Прикрой меня. Я пошел внутрь. — Он обошел грифона, ухватил хвост правой рукой и поднял его. — Держись, парень, сейчас тебе будет больнее, чем мне.
— Не обязательно, — сухо и иронично произнес чей-то голос.
Все начали озираться.
— Я ведь, — продолжал грифон ядовито, — тоже что-то вроде хирурга-любителя. — Его десятисантиметровые когти вонзились в гранит дорожного покрытия, как будто это была мягкая глина.
Дэйв сглотнул.
— Я хотел бы все-таки проверить желчный пузырь, — сказал он осторожно.
Грифон повернул голову, и Бидж могла бы поклясться, что его клюв приоткрылся в улыбке.
— Твой или мой?
— Один — ноль в твою пользу, — криво улыбнулся Дэйв. Ли Энн, все еще держа грифона, сказала:
— Позволь мне извиниться за себя и моего коллегу. Мы не знали, что ты говорящий… словом, что ты умеешь говорить.
— «Преданье есть: сходили камни с мест, деревья говорили», — произнес грифон мягко. — Узнаешь ли ты цитату?
Последовало молчание, и грифон покачал головой.
— Шекспир, «Макбет». Не следует пренебрегать общей культурой ради профессионального образования. «Он хочет крови», — любовно процитировал он, — «Кровь смывают кровью»note 10. Что за восхитительная мысль!
— Где ты читал Шекспира? — робко спросила Бидж.
— У Кружки, — ответил грифон. — У него прекрасная библиотека. Рекомендую ее вашему вниманию, когда у вас найдется свободное время; у меня сложилось впечатление, что таковое у вас имеется в неограниченном количестве.
Бидж подумала, что грифон склонен к сарказму.
— У тебя, наверное, есть имя? — спросила Ли Энн.
— Конечно, у меня есть имя. И личное, и фамильное. Моя семья довольно знатна к тому же. Именно поэтому я не сообщаю его без особой надобности.
— А как нам к тебе обращаться? — спросил Дэйв, почесываясь.
— Зовите меня просто грифон.
— А если мы встретимся с другим грифоном… — начала было Ли Энн и умолкла.
— Большинству людей, — медленно произнес грифон, глядя ей в глаза, — не случается встречать более одного грифона в жизни. Как правило, именно с одним грифоном им и приходится иметь дело, да и то очень недолго. Если вам не удастся доказать, что вы исключение из этого правила, то почему бы не обращаться ко мне так, как я нахожу правильным.
В этом есть смысл, подумала Бидж. Когда вы встречаетесь с кем-то, кто может в секунду растерзать вас, стоит обращаться к нему так, как он находит правильным.
Грифон вздрогнул всем телом, и его когти оставили в камне параллельные борозды; взлетел сноп искр. Он медленно повернул голову и через плечо посмотрел на Дэйва.
— Так ли уж была необходима эта последняя манипуляция? — спросил он холодно.
Если раньше Дэйв был бледен, то теперь он позеленел.
— Я просто прощупывал твои анальные пазухи, — пробормотал он, заикаясь. — Они прилично забиты, и…
Note10
В.Шекспир. Макбет. Пер. Б.Пастернака.
- Предыдущая
- 28/93
- Следующая
