Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна - Страница 186
Слуга подскочил и подставил господину свое плечо. Он не мог, да и не хотел рассказывать, как чьи-то удивленные глаза смотрели в щель неплотно прикрытой двери.
Чубсо рухнул на кровать и забылся в алкогольном дурмане.
Митино добросовестно дождался, пока слуга уложил господина, и только потом послал его за ужином.
В кабинет Первого всадника осторожно вошел секретарь.
- Мой господин, - поклонился он.
- Чего тебе? - отозвался Айоро, не поднимая глаз от разложенных на столе бумаг.
- Тебя умоляет о встрече Гафуро Наго, помощник главного распорядителя постельной кладовой сегуна.
- Что? - Первый всадник удивленно уставился на секретаря. - Мне что больше нечего делать? Как только болтать с помощниками распорядителей.
- Он просил передать тебе эту бумагу, мой господин, - испуганный секретарь подал начальнику сложенный листок. - И сказал, что если ты не захочешь с ним говорить, он готов съесть эту бумагу и еще десять таких же.
Айоро фыркнул.
На смятой серой бумаге было написано "Подруга Ясако Сабуро".
Первый всадник открыл рот, чтобы как следует обругать помощника. Но вдруг смял листок и нахмурился.
- Зови! И пусть нас не беспокоят.
В кабинет робко вкатился толстый, низенький человек с большим ртом и глазами на выкате.
- Мой господин, - проговорил он странным квакающим голосом.
- Чего тебе? - Айоро сел и скрестил руки на груди.
Наго подошел к столу, и еще раз поклонившись, заговорил, понизив голос.
- Я проходил по коридору мимо двери комнаты уважаемого господина Чубсо.
Первый всадник мгновенно напрягся и даже слегка подался вперед.
- Мне показалось, что там говорили о тебе, мой господин. Я подошел и услышал, что речь идет о каком-то гонце, который прибыл в твою усадьбу в тот день, когда сбежала тво... Сайо.
- Почему ты подумал, что это мне интересно? - усмехнулся Айоро.
- Может быть, я сильно ошибся, - толстяк поклонился. - Но помощник господина Чубсо говорил ему, что ни управитель, ни слуги не рассказали об этом гонце.
- А ты не слышал, Наго-сей, кто рассказал помощнику уважаемого Чубсо о каком-то гонце? - вкрадчиво спросил Первый всадник.
- Слуга, которого помощник допрашивал, - тихо ответил собеседник, еще раз поклонившись.
- Вряд ли это имеет какое-то отношение ко мне, Наго-сей, - пожал плечами Айоро. - Но за заботу спасибо.
Он наклонился к выдвижному ящику и, достав оттуда стопку золотых монет, протянул ее толстяку.
Низко кланяясь и пятясь задом, тот шариком выкатился из кабинета.
Вошел секретарь.
- Найди мне десятника Сабуро, - отрывисто приказал Первый всадник.
Чубсо мелкими глотками пил обжигающий чай и пытался сосредоточиться на словах Митино. Писарь с жалостью смотрел на страдавшего с похмелья начальника, и медленно проговаривая каждое слово, излагал свои мысли.
- После того, как ты, мой господин, удалился в свою комнату для... размышлений. Я решил прояснить кое-какие вопросы, возникшие у меня после гибели нашего товарища.
Роно ободряюще кивнул. Особенно ему понравилось выражение "удалился для размышлений".
- Почему Сайо и ее слуга так неожиданно бросились в бега? И куда делись вещи из пещеры? По словам старика этот самый Алекс нагрузил почти целую повозку всякого добра. А мы нашли только дрова и рваную рогожу?
Чубсо вытер выступивший на лбу пот и знаком велел слуге наполнить чашку.
- Я подверг старика допросу, - продолжал Митино. - После того, как палач вырвал у него ноготь, слуга признался, что в то утро в усадьбе был гонец!
- От кого? - быстро спросил старший дознаватель, останавливая чай на полпути ко рту.
- Он не знает. С воином говорил управитель и Сайо.
- Что еще он сказал?
- Что лошадь и сам гонец выглядели так, будто очень торопились.
- Поясни?
- Слуга говорит, что они были перемазаны грязью, а воин шатался от усталости.
Чубсо понимающе кивнул и сделал еще один глоток.
- Слуги и управитель Айоро нам лгали, мой господин, - сделал вывод Митино. - Что они скрывали? Я думаю, что кто-то, скорее всего барон Токого, предупредил Сайо о том, что ее тайна раскрыта.
- Значит заговор? - с надеждой спросил Чубсо.
- Да, - кивнул писарь. - Я думаю, что барон знал, кто такая Сайо, и тайно оберегал ее...
- Чушь! - решительно возразил Роно. - Ему достаточно было подговорить старуху, и мы были бы уверены, что девчонка настоящая дочь Акаихо Сайо.
- Тогда этого гонца мог прислать Гатомо? - предположил писарь.
- Мог, - согласился Чубсо, поднимаясь. - Пойдем еще раз переговорим со стариком.
Когда они шли по коридорам замка, старший дознаватель спросил:
- Ты что-то говорил о пещере, Митино-сей?
- Я думаю, мой господин, что нас кто-то опередил.
- Как это? - старший дознаватель остановился по средине лестницы и с удивлением взглянул на писаря.
Прямо глядя в красные с перепою глаза начальства, писарь твердо сказал:
- Сайо нет в пещере.
- Где же она?
- Не знаю.
Чубсо огляделся и увлек помощника к нише.
- Объясни?
- Мешок с рисом, кувшин с водой, одеяла и посуда. Этого слишком много, чтобы унести вдвоем.
- Они могли раньше спрятать эти вещи в глубине пещеры, - возразил Чубсо. - Там такой лабиринт, что и с армией ничего не найдешь.
- Я говорил с соратниками, которые их искали. Они не заметили ни каких следов за пределами второй залы, - возразил писарь. - Да и старик говорил, что они устроились именно там.
- Ты меня не убедил, Митино-сей, - Чубсо собрался направиться дальше.
- Подожди, мой господин, - взял его за рукав помощник. - Если они бежали в глубь Чердака Демонов, зачем слуга выскочил из пещеры?
- Осмотреться, разведать.
Мало ли зачем?!
- Прости, мой господин, - робко возразил Митино. - Но соратники сказали, что парень выбежал, а не вышел! Так не ходят на разведку.
Чубсо молчал до самой двери в подземелье. Стоявший на посту соратник открыл засов, и отступил в сторону.
Спускаясь по еле освещенной лестнице, старший дознаватель тихо спросил:
- Кто же, по-твоему, нас опередил, Митино-сей?
- Или те, кто прислал к Сайо гонца, или местные разбойники.
- Разбойники?
Они подошли к перегораживавшей коридор решетке. Из двери рядом с ней вышел толстый соратник в засаленном кимо. За ним возвышалась тонкая фигура в халате.
- Мой господин Чубсо, - поклонился он. - Тебе еще нужен палач?
- Пусть готовит инструменты, - ответил дознаватель. - Открывай!
Тюремщик снял с пояса толстую связку ключей и безошибочно выбрал нужный. Втроем они зашагали вдоль длинного ряда камер, большинство из которых были открыты.
- Вот тут твой постоялец, мой господин, - пробормотал толстый соратник, отыскав нужную дверь.
Петли противно взвизгнули, тюремщик отступил в сторону. Митино снял со стены ближайший факел.
- Фусан, выходи, - крикнул он, входя в камеру.
На куче гнилой соломы, свернувшись клубочком, лежал старик.
- Вставай! - рявкнул писарь.
У Чубсо сжалось сердце. Он подошел к телу и перевернул его. Голова неестественно откинулась, и на старшего дознавателя уставились остекленевшие глаза.
- Мертв! - с болью проговорил Чубсо. Он сразу понял, что говорливому слуге сломали шею.
- Старенький, - вздохнул тюремщик.
Старший дознаватель схватил его за отвороты кимо и изо всех сил ударил спиной о стену.
- Кто к нему заходил? Кто?
- Я жрать приносил вчера вечером, - испуганно залепетал соратник. - Он живой был, просил какую-нибудь мазь. Палец лечить.
- А ты? - глаза старшего дознавателя сверкали, рот оскалился в хищном оскале.
- Предыдущая
- 186/766
- Следующая
