Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна - Страница 185


185
Изменить размер шрифта:

   - Топчан вон, - служанка ткнула пальцем в низкую лежанку, покрытую соломой. - Бадейка для всяких надобностей в углу. Чего еще надо?

   Подбоченись, она смотрела на девушку, выпятив нижнюю губу. Сайо подошла и молниеносно ударила ее по лицу. Задохнувшись от ярости, служанка тоже влепила ей хорошую плюху и тут же заработала удар в спину.

   - Знай свое место, быдло, - проговорил Херато своим обычным бесцветным голосом.

   - Мне нужно поесть и умыться, - сказала Сайо, с трудом удержавшись от благодарного взгляда в сторону разбойника.

   - Вот еще! - фыркнула женщина.

   - Тебе сказали, что делать? - поинтересовался Херато.

   - Да, мой господин.

   - Так исполняй.

   Служанка вышла, оставив светильник. Разбойник пробежал взглядом по голым бревенчатым стенам и тоже покинул комнату. Сайо в изнеможении опустилась на топчан.

   "Вот так Вечное Небо играет моей судьбой, - с безнадежной грустью подумала девушка. - От дворца сегуна до разбойничьего притона. От шелковых простыней до старой соломы".

   Она горько всхлипнула. Послышались шаги. Сайо встала и постаралась придать лицу самое равнодушное выражение.

   Вошла служанка, поставила на земляной пол ведро с водой.

   - Вот твоя вода.

   - Поставь на топчан, - тоном, не терпящим возражений, приказала девушка.

   Женщина хмыкнула и, взяв ведро, резко опустила его на толстые доски. От удара брызги полетели во все стороны.

   Сайо вытерла сырое лицо.

   - Выйди!

   - Если уйду я, - служанка обнажила в улыбке гнилые зубы. - Войдет он. Или ты задумала соблазнить Херато своими тощими мослами?

   Девушка пожала плечами. Попробовала воду. Чуть теплая. Хорошо еще в комнате тепло. Сняла куртку, рубаху, связала в пучок волосы и стала умываться, чувствуя кожей презрительный взгляд простолюдинки. Взяв с края топчана глиняную чашку с выщербленным краем, отлила немного воды. Потом развернулась и выплеснула оставшуюся на ничего не подозревавшую служанку.

   Ошарашенная женщина пару секунд смотрела на Сайо выпученными глазами, потом заорала и бросилась на неё. Ожидавшая примерно такой реакции девушка размахнулась и встретила ее ударом ведра в лоб.

   Служанку отбросило к двери. Опираясь на нее, она попыталась встать и отомстить обидчице, но свалилась под ноги ворвавшегося в комнату Херато. Сайо быстро натянула рубаху. Разбойник посмотрел на багровый синяк, быстро набухавший на низком лбу, и одобрительно хмыкнул. Потом, не закрывая дверь, скрылся в коридорчике и вернулся с корзиной.

   - Ешь, госпожа.

   Служанка попыталась встать, но воин небрежно толкнул ее, и женщине пришлось выползать из комнаты на карачках.

   Херато подошел к светильнику, приподнял, словно проверяя, сколько еще осталось масла, и вернув его на полочку, вышел, закрыв дверь на засов.

   В корзине оказалась тарелка риса с мясной подливкой и пара лепешек. Подкрепившись, Сайо улеглась на солому и стала смотреть на тусклое пламя светильника. Язычок огня делался все меньше.

   "Может быть, зря я бежала? - думала она. - Теперь меня продадут".

   Вдруг Сайо улыбнулась.

   "И это уже во второй раз. Сколько получит за меня Носо? Пять, десять тысяч золотых? Прав был Алекс. Я так же одинока в этом мире, как и он".

   Вспомнив о слуге, она тяжело вздохнула.

   "Где он? Что с ним? Ясно, что Алекс не попался разбойникам. Я бы услышала об этом. Значит, попался тем соратникам, от кого они так поспешно удрали".

   А что делать воинам в лесной глуши? Кого они искали? Разбойников Носо? Или ее? Их бегство уже давно раскрыто. От Тайного Ока Сына Неба скрыться невозможно. И если она еще представляет для властей какой-то интерес, то беглому слуге нечего ждать пощады.

   Сайо почувствовала, как на глаза набежала пелена слез, комната вокруг стала расплываться. Девушка закрыла глаза, и теплые капли потекли по щеке. Алекс погиб. Она чувствовала это. Иначе слуга предупредил бы ее об опасности.

   "Слуга? - она вдруг широко раскрыла глаза, не обращая внимания на бегущие слезы. - Какая я глупая! Он же меня любит!"

   Сайо села на топчане, обхватив колени руками.

   "Только любовь могла заставить парня столько раз рисковать жизнью ради меня!"

   С какой-то неожиданной теплотой она вспомнила их первую встречу. Когда Алекс прошел по узкому карнизу главной башни, чтобы предупредить о "злодейских замыслах" Гатомо. А та страшная ночь, когда она едва не оказалась в руках этого мучителя Татсо? Алекс попытался спасти ее даже от гнева Сына Неба. Но этот противник слишком силен.

   Светильник, пыхнув, погас, погрузив во тьму комнату и душу Сайо.

   Глава II

   Тяжелые дни и ночи

- Я бы не советовал котёнку с таким именем -

Гав  спускаться во двор. Котёнка с таким именем

во дворе ждут одни неприятности. 

- А какие они - эти неприятности?

- А вот увидишь.

- Они меня ждут, эти  неприятности? Я пошёл.

Из м/ф Котенок по имени Гав

   Чубсо пил. Немой слуга с жалостью смотрел на разбитого господина. Две пустые глиняные бутылки уже стояли на противоположном конце стола. Дрожащими руками Роно налил себе в чашечку водки и одним махом отправил огненную жидкость в рот. После позорнейшего провала операции по поимке Сайо и нелепой гибели бывшего бодигара Санато чиновник Тайного Ока впал в состояние близкое к панике.

   Опытный воин, сорок лет не выпускал из рук меча, Санато был телохранителем самого Сына Неба! А погиб от рук сопливого пацана!

   Чубсо налил еще чашку и не чувствуя вкуса выпил. Карьере конец! Хорошо если не казнят, а уж карьера окончательно погублена.

   Ну почему он так долго тянул с арестом девчонки?! И как же не вовремя началась эта война со степью! Роно ударил по столу кулаком. Подскочил слуга и уставился на господина в ожидании приказа. Чиновник врезал ему по уху. Немой отлетел. Но винные пары уже лишили сил грозного Чубсо.

   Всхлипнув, чиновник схватился за бутылку.

   В дверь постучали. В чашку полилась рисовая водка. Слуга, потирая ушибленную щеку, не рискнул больше отвлекать господина от переживаний. Стук повторился.

   - Кто там?! - рявкнул чиновник, разворачиваясь. Бутылка выскочила из рук и разбилась.

   - Тысяча демонов!

   Видимо, стучавший воспринял это восклицание как разрешение войти.

   В дверь юркнул писарь Митино. Глаза его лихорадочно блестели, а в руках писарь держал пачку исписанных листов.

   - Мой господин Чубсо! - воскликнул он, почти бегом пересекая комнату.

   Старший дознаватель поднял на него мутный взгляд и улыбнулся.

   - Вот и компания! Садись Митино-сей, выпьем на моих поминках.

   - Что ты такое говоришь, мой господин? - испугался молодой человек.

   - Правду! - Чубсо поднял палец и покачал им у носа писаря. - Думаешь, мне простят побег этой девчонки? Нет!

   - Но ты не виноват, - попытался остановить поток жалоб Митино.

   - Особенно сейчас, - всхлипнул пьяный чиновник. - Когда второй муженек ее мамаши привел на нашу землю орды варваров!

   - Её предупредили, - проговорил писарь. - В усадьбе был гонец.

   - Вот и я говорю. Конец! - Чубсо всхлипнул. - Захотел, понимаешь, благородным стать.

   - Старик на допросе показал, что к Айро в усадьбу приезжал гонец! - почти крикнул Митино.

   - При чем тут гонец? - его начальник героически попытался собрать мысли в кучу. - Какой такой гонец - конец?!

   - И слуги и управитель Айоро говорили, что в день побега Сайо в усадьбе не было посторонних! - писарь не сводил взгляда с мутных глаз Чубсо и старался говорить как можно громче. - А старый слуга сказал, что в усадьбу приехал гонец! И Сайо с ним о чем-то разговаривала.

   - Погоди! - остановил его Чубсо голосом чуть более трезвым, чем минуту назад. - Завтра с самого утра меня разбудишь и все расскажешь. Сейчас мне надо спать. Эй, ты там!