Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна - Страница 164
- И до нее действительно всего десять ли?
- Может быть чуть побольше, - сказал Фусан.
- Если выехать на повозке запряженной ослом к вечеру доберемся? -
От подобного вопроса слуга разволновался.
- А зачем тебе? Учти, это плохое место!
- Так доберемся или нет? - настаивала Александра.
- Повозка туда не пройдет, - покачал головой Фусан.
- Ты не ответил, - совсем ласково проговорила Алекс. - Доберемся мы туда до темноты или нет?
- Если выедем до обеда и поторопимся, то успеем, - выдал, наконец, слуга. - Но я не собираюсь туда ехать!
- Почтенный Фусан, госпоже Сайо грозит опасность, - сказала Александра. - Помоги мне спасти ее.
- Господа Айоро...
- Они тут ни при чем, - жестко оборвала его Алекс.
- Тогда что случилось? - удивился старик. - Какая беда грозит нашей молодой госпоже?
- А нужно ли тебе это знать? - спросила Александра. - Я лишь прошу помочь спрятать госпожу Сайо.
- Но, Алекс, меня могут за это убить, - после недолгого раздумья проговорил слуга.
- Ты не будешь ни в чем виноват, - успокоила его Александра. - Все вали на меня. Скажешь, что это я тебя обманул, запутал и избил.
- Кроме того, - она достала из кармана горсть серебряных монет. - Тебе щедро заплатят. Очень щедро.
Алекс высыпала монеты на стол.
- Это только задаток.
Фусан даже вспотел, хотя в людской было более чем прохладно.
- Как же управитель? - выдавил он, не спуская взгляда с денег.
- Он нам не помешает, - заверила Александра и, уловив тревогу старика, добавила. - Нет, я не стану его убивать.
Фусан решительно сгреб деньги.
- Запрягай осла и грузи в повозку все, что может понадобиться в пещере, - скомандовала Алекс. - Еду дней на десять, воду, меховые одеяла, дрова, пару светильников, масло, пару котелков, веревки. Все это покроешь большой циновкой и смотри, чтобы осталось место тебе спрятаться.
- Мне? - удивился старик.
- Я же сказал, что все беру на себя, - ответила Александра.
- А что скажем соратникам у ворот? - засомневался Фусан.
- Скажешь, что господа собрали старые вещи и приказали отвезти их бывшей управительнице, госпоже Махаро, - пояснила Алекс. - А потом будешь говорить, что это я тебя так бессовестно обманул.
- Ты что же решил с госпожой уйти? - поинтересовался старый слуга. - С чего бы?
- Скучно мне у вас, - усмехнулась Александра, поднимаясь. - Поторопись.
Фусан понимающе кивнул и стал одевать так и не зашитый жилет.
Алекс нашла управителя в гостиной. Старый воин торопливо заканчивал чаепитие. Мимо затаившейся в углу Алекс, не поднимая глаз, прошла Симара. Дождавшись, когда она скроется на кухне, Александра развернула наполненный песком рукав и, спрятав его под полой куртки, вошла в комнату.
Управитель направлялся к выходу на крыльцо. Услышав шаги, он обернулся.
- Чего тебе?
- Мой господин, - поклонилась Алекс. - Поросенок чихает. Фусан говорит, как бы не простудился. Прикажи Симаре какой-нибудь травы заварить.
- Скажи Симаре, пусть заварит, - кивнул Каямо.
- Благодарю, господин, - поклонилась Александра и вдруг охнула. - Господин! Что у тебя на конце ножен!
И старый, опытный воин, ветеран сотен битв, битый и перебитый жизнью соратник "купился" на такую детскую уловку.
- Где? - вскричал Каямо, наклонившись.
Наполненная песком "колбаска" мягко ударила по лысеющему затылку. Управитель обиженно хрюкнул и стал валиться на пол.
Алекс подхватила слабеющее тело и аккуратно опустила на ковер. Огляделась. Прижала пальцы к шее. Пульс прослушивался. Она взвалила бесчувственного управителя на плечо и направилась в его комнату.
Уложив Каямо на кровать, Александра достала из кармана припасенную веревочку. И вновь в который раз пальцы, словно без участия разума, сноровисто связали руки старика за спиной, притянув к согнутым ногам. Управитель застонал. Алекс скомкала пояс и запихала в полуоткрытый рот.
- Будь здоров, - она похлопала старика по щеке. - Не кашляй.
Покинув комнату, она направилась на кухню, где уже топтался взволнованный Фусан. У стола спиной к Александре застыла Симара. Возле ее ног лежал большой мешок. Алекс кивнула слуге и, взяв мешок, вышла. У двери стояла тележка и недовольный Серый. Александра потрепала осла за уши и критическим взглядом окинула нагруженные припасы. За спиной послышалось сопение Фусана.
- Принеси еще светильник и пару бутылок водки.
- Управитель... - напомнил слуга.
- Жив здоров, но нам не помешает, - оборвала его Алекс.
Она сходила в людскую и принесла свою сумку с вещами. Вдвоем с Фусаном они прикрыли груз циновками и тщательно обвязали веревкой.
- Поехали? - спросил старик, пугливо озираясь. У него дрожали руки, а на лице обильно выступила испарина.
- Так мы далеко не уедем, почтенный, - покачала головой Александра. - Я пойду, взгляну на господина Каямо, а ты успокойся и возьми себя в руки. Учти, решишь отказаться сейчас, убью. Понял?
Слуга быстро-быстро закивал головой. Алекс прошла на кухню, где истребовала с мертвенно-бледной Симары большую бутылку водки.
За то время, пока они грузили повозку, управитель смог улечься поперек кровати.
- Какай ты ловкий, господин Каямо, - покачала головой Александра, вынимая кляп.
- Развяж...- только и успел прохрипеть несчастный управитель, прежде чем ему в рот уткнулось глиняное горлышко.
Старый воин попытался сжать челюсти, но обожженная глина оказалась слишком крепкой для старческих зубов. Тогда он решил фыркать и плеваться. Алекс, не долго думая, крепко сжала благородный нос. Управитель сделал первый обжигающий глоток. Дальше дело пошло веселее.
Залив в глотку старику примерно литр водки, Александра вернула кляп на место и дополнительно завернула Каямо в одеяло так, что наружу остался торчать только нос и красные, бешено вращающиеся глаза.
- Хватит с тебя, господин, - покачала головой Алекс. - Вы, местные, к таким дозам не привычны. Помрешь еще ненароком. Прощай, не поминай плохо.
Ей в след раздалось протестующее мычание. Но плотная дверь надежно гасила все звуки. Александра поднялась в кабинет и, отыскав мешок с серебром, взвалила его на плечи. Ей показалось, что денег там было несколько больше, чем в шкатулке.
Окинув долгим взглядом комнату, она вышла и поспешила к Фусану. Старик о чем-то беседовал с Симарой. Вернее старая служанка что-то горячо втолковывала своему бойфренду. Заметив Алекс, она почти бегом скрылась в людской.
- Готов? - спросила Александра, засовывая мешок под циновку.
- Поехали, - твердо ответил старик.
Они уселись рядышком, и Алекс тронула вожжи. Ослик грустно вздохнул. Караульные у ворот равнодушно наблюдали, как Александра распахивала створки. Один из них, со вкусом зевнув, спросил:
- Куда это вы потащились с таким грузом?
- К госпоже Махаро, мой господин, - поклонилась Алекс. - Господа Айоро распорядились ненужные вещи не выбрасывать, а ей отвезти.
- А господин Каямо где? - поинтересовался второй, поправляя меч.
- У себя, - спокойно ответила Александра, взяв осла за повод.
- Щедрые у вас господа, - заметил соратник, провожая взглядом тяжело нагруженную повозку.
- Щедрые и знатные, мой господин, - нашел в себе силы улыбнуться Фусан. - Чего добру пропадать, пусть пользуется госпожа Махаро да молит Вечное Небо за господ Айоро.
Алекс закрыла ворота и, поклонившись благородным воинам, вернулась на свое место рядом со старым слугой. Ослик флегматично переставлял узкие копытца. Прощальным маршем шуршала щебенка под высокими деревянными колесами.
"От Гатомо я ушла, и от Татсо я ушла, - напевала про себя Александра. - Вот теперь и от Айоро, смоталась. Прямо колобок, блин."
- Предыдущая
- 164/766
- Следующая
