Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
История Авиации 2002 06 - Журнал История авиации - Страница 43
Начнем с конца. Шкворневая, да и вообще любая подвижная пулеметная установка Манфреду была не нужна хотя бы потому, что на его самолете и так имелась турель (или в крайнем случае так называемая «рельсовая установка», если в то время он летал на «Авиатике»), Кроме того, барон явно указывает на то, что сам целился и стрелял, а значит установка была неподвижной.
Далее, в апреле 1916 г стандартным вооружением «Ньюпоров» был один пулемёт, жестко укрепленный над верхним крылом. Поэтому фраза Рихтгофена не оставляет ни малейшего места для сомнений: он установил пулемёт неподвижно над верхней плоскостью своего аэроплана.
В связи со всем сказанным выше дам один совет: переводя книги на военно-исторические темы не только желательно, но и необходимо знакомиться и с другими работами по данной теме. В противном случае Ваша «издательская команда», господин Быстров, ещё не один раз сядет в лужу…
Примечание на с.7з звучит не менее странно. По мнению редактора «гигантский самолет», заинтересовавший Рихтгофена в ноябре 1915 г. – это «очевидно, прототип двухмоторного «Гота G-IV», который немцы начали выпускать серийно с 1916 года». Но прототип бомбардировщика «Гота» G.II – самого раннего из прямых предков G-четвертого – появился только весной следующего года. Более того, само словосочетание «гигантский самолет» соответствует германскому термину Riesenflugzeug (трех- и более моторный тяжелый бомбардировщик). Особенно глупо это примечание смотрится на фоне справедливого предположением Грея о том, что «это был очень ранний экземпляр самолета-великана» (на предыдущей странице).
Из-за большого объема текста мемуаров Рихтгофена полностью сверять его с оригиналом не было ни времени, ни желания, но выборочная проверка отдельных отрывков разночтений не выявила. Без опечаток, правда, не обошлось. Так, например, подзаголовок к 6-й главе из 1 сентября превратился в «1 октября 1915 г», а двигатель в 300 л.с. (примечание на с.82) – в фантастические «5000 л.с.»…
Зато редактора в очередной раз можно уличить в незнании темы. Так, например, на с.62 и далее в тексте применительно к двухмоторному самолету неоднократно упоминается термин «Большой истребитель». В то же время в английском издании используется другой термин – «Large Battle-plane», т.е. «Большой боевой самолет», что соответствует немецкому Grosskampfflugzeug, который, возможно, и был в оригинальном тексте Рихтгофена. Однако официальным и общепринятым названием является Grossflugzeug, т.е. «Большой самолет». Редактору нужно поучиться работать у военного летчика Первой Мировой войны подполковника Смольянинова, который еще в 1918 г. перевел на русский язык мемуары Рихтгофена. В отличие от своего современного последователя, Смольянинов разбирался в германской терминологии и как следует написал предисловие.
Ещё больше претензий к фотографиям. Кроме того, что большинство из них относится к более позднему периоду, чем описанный в мемуарах и практически все не соответствуют тексту, который они иллюстрируют (что для подобного рода литературы простительно), некоторые имеют еще и ошибки в подписях. Например, на с.70 «Фоккер» D.III превратился в «Альбатрос DI», а «Освальд Бёльке, только что награжденный орденом «За заслуги перед отечеством» сфотографирован без этой награды.
На с.104 утверждается, что Макс Бёме из Jasta 5, чей плененный англичанами истребитель изображен на фотографии, «служил в «Ясте 2»». В действительности же там служил Эрвин Бёме.
К иллюстрациям, размещенным во второй части книги никаких претензий нет – все они представлены портретами летчиков и «позаимствованы» из работы Фрэнкса. За то «уши редактора» хорошо заметны в упоминании на с.486 некоей «газеты «Нахрихтенблатт». На самом деле такой газеты никогда не существовало, зато была еженедельная сводка «Новости Воздушных Сил» – «Nachrichtenblatt der Luftsireitkrafte», название которой часто сокращается историками до простого «Nachrichtenblatt».
Есть и несоответствия текста с оригиналом. Например, на с.404 говорится следующее: «Число самолетов, сбитых на этой машине, достигло 50», в то время, как у Фрэнкса было: 30-го он уехал в отпуск, добившись большего, чем его 50 побед. А в рапорте Рихтгофена о 33-й победе (с.318) сильно повредил мою машину превратилось в «попав в нее несколько раз».
Но это еще не все. Один из абзацев на с.320 изменился еще более причудливым образом. Сначала приведу оригинальный текст: «Очевидно, это работа редактора для того, чтобы герой Германии не выглядел плохо в глазах своих почитателей и не давать врагам страны повода выдвинуть более серьезные обвинения против него.» А затем его «перевод»: «Вероятно этот эпизод в мемуарах барона был специально подредактирован, чтобы благородный аэрорыцарь не запятнал своих идеальных одежд настоящего паладина небес ненужной капелькой крови и не выглядел в глазах поклонников обычным хладнокровным убийцей (каким он, в сущности, и являлся – прим.ред.)».
Надеюсь, не нужно доказывать, что ошибиться подобным образом невозможно, можно только сознательно фальсифицировать текст (не забывайте, это перевод, а не авторский текст, а значит, вольности в работе с ним не уместны). Единожды солгав, кто тебе поверит…
Поэтому данную книгу можно смело выбрасывать в мусорную корзину, а еще лучше – просто не покупать.
1* В первом издании английского перевода название полностью соответствовало оригиналу («The Red Battle Flyer»), в последующих было заменено на «Красный летчик-истребитель» («The Red Fighter Pilot»), а издание вышедшее после окончания Гражданской войны в России, было озаглавлено «Красный истребитель».
БОЛЬШАЯ СТРАТЕГИЯ
Метаморфозы боевой подготовки советской истребительной авиации в послевоенный период
военный лётчик 1 -го класса полковник Игорь Карташев,
канд. воен. наук полковник авиации военный лётчик 1 -го класса
полковник Зиновий Никитин, лауреат Государственной премии военный лётчик 1 -го класса
полковник Пётр Черныш
Окончание, начало в ИА 5/2002.
Надо отметить, что вьетнамцы весьма удачно совместили возможности советской системы наведения перехватчиков «Воздух-1» с навыками своих пилотов по ведению воздушного боя. Как правило, в случае реализации фактора внезапности первая атака вьетнамских МиГ-17 выполнялась в полном соответствии с теорией перехвата, а затем, если, по мнению командира группы, обстановка складывалась удачно, «МиГи» навязывали американцам манёвренный бой.
В отечественной и зарубежной периодической печати уже неоднократно писалось о том, какой шок испытали американцы, уяснив, что их многочисленные двухмаховые «Фантомы», обладающие довольно ограниченной манёвренностью и чисто ракетным вооружением, с большим трудом дерутся с немногочисленными и, как казалось ещё совсем недавно, безнадёжно устаревшими дозвуковыми истребителями МиГ-17, имевшими на вооружении только пушки. Справедливости ради надо отметить, что не меньший шок испытало и командование советской истребительной авиации, обнаружившее, что вся концепция создания целого рода ВВС не отвечает внезапно обозначившимся реалиям войны в воздухе! 1*
Необходимость быстрого внедрения опыта Вьетнама и Египта была настолько очевидна, что лихорадочными темпами началась разработка и реализация программы «Кавказ» на базе 187-го истребительного авиаполка, дислоцировавшегося на аэродроме Мары, а 22 мая 1969 г. вышла директива Главкома ВВС маршала авиации П.С.Кутахова «О создании в частях истребительной авиации эскадрилий мастеров боевого применения». В этом же документе указывалось сформировать эти подразделения «из числа лётчиков 1-го класса». Иначе говоря, из тех самых «пузатых» перехватчиков. Основная масса последних к этому времени уже утратила практически все навыки ведения воздушных боёв, а самое главное, не слишком то и мечтала их вспоминать. В результате через некоторое время многие из них начали плавно списываться с лётной работы. По иному и быть не могло, так как они заведомо были не в состоянии начать лётную жизнь заново. В результате эскадрильи «мастеров», сформированные из лётчиков 1-го и 2-го класса, просуществовали менее года.
- Предыдущая
- 43/50
- Следующая