Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Искра (СИ) - "Emerald" - Страница 33
— Да плевать мне на ваш титул! — В полный голос заорал Баррэт, поднимаясь на ноги и понимая, что нормального разговора с новой родней не получится. Лорды и их супруги были негативно к нему настроены. Жаль, что Вориндо-рив всегда был только воином, и искусство убеждения никогда ему толком не давалось. Для Баррэта проще было огреть собеседника по голове, чем пытаться убедить его словами. Вот и теперь все шло к тому, чтобы закончиться банальной сварой. Так что единственный разумный выход на взгляд воина был в том, чтобы просто повернуться сейчас и уйти, оставив новую родню переосмысливать случившееся.
— Папа!.. — голос попытавшегося вскочить на ноги Лотэ звенел от неподдельного отчаянья. Барр с трудом удержал младшего, успокаивающе обняв за внезапно поникшие плечи. — Мы же любим его! Ну, как вы нас не поймете! Мы ехали домой, надеясь поделиться с вами нашей радостью. А оказалось!.. Мама, хоть ты отцу скажи!
— Вы же так любите друг друга! — Закричал вдруг и Сэриэль, на миг отлипая от старшего мужа и обвиняющее глядя на своих отцов. — Папа, ты же не смог отказаться от ами, когда узнал, что он больше не может иметь детей! И когда все вокруг убеждали тебя взять нового супруга или супругу! Почему вы не можете нас понять?!!..
— Потому что я очень долго ухаживал за твоим ами, сынок, — мрачно ответил барон Ротаоль, обняв за плечи тихо плакавшего лорда Вэндинка. — Потому что я пережил с ним немало… потому что я был с ним на стенах замка, когда на нас напали… и потому что я сам выхаживал твоего второго отца, когда тот магический удар лишил нас двоих возможности иметь еще детей, кроме тебя. Целая жизнь, малыш, против твоей одной ночи!
— Господа! Господа! — Вмешался один из магов. — Брак нельзя аннулировать! Вы же видите метки!.. Они трое — супруги… Боги не простят святотатства!
— А мы и не собираемся аннулировать брак, — вдруг произнесла леди Вениа, яростно терзая взглядом ненавистного старшего зятя. — Для всех окружающих наши дети женаты. А то, что у них есть так называемый третий… можно проигнорировать.
— Вы не сможете этого сделать, леди! — Бесцеремонно перебил тещу Баррэт. — Они носят детей от меня! А своих наследников я никому не отдам.
— А своего внука я тоже никому не отдам! — Резко ответил младший лорд Ротаоль, вытирая платком покрасневшие от слез глаза. Барон Сауналь-старший подтвердил его слова решительным кивком. — Мы далеко не нищие, сумеем обеспечить детей. Но следующего ребенка, как и планировалось, именно Лотэ сделает Сэри. И вот этот наследник и станет будущим графом Синих Камней!
— Так вот что вы задумали?! — Прорычал Баррэт, с трудом удерживая рвущихся в драку парней. — И каким это образом вы посмеете лишить меня МОИХ детей и заставить МОИХ мужей рожать вам графа?!..
— Да очень просто, — хладнокровно ответил лорд Хирото, давая знак своему магу. Вориндо-рив почувствовал, как невидимый ветер взъерошил волосы на его затылке… и все. — Нет человека — нет проблемы! Не бойся, никто тебя убивать не собирается. Сам сдохнешь!
Но маг только огорченно покачал головой.
— Ничего не получается. Он обвешан защитными амулетами!
Вориндо-рив оскорбительно рассмеялся.
— А вы как думали? — Язвительно поинтересовался он у онемевших от неудачи родственничков. Простая злость давно уже превратилась в чистейшую ненависть. Еще немного, и Барр начнет убивать. А причинять вред пусть и не признавшим его, но все-таки родичам, тем, кто дорог его мальчишкам, не дело. А значит, надо просто уйти.
— Так как вы не признаете нашего мужа, — словно подслушав его мысли, Сэриэль решительно поднялся на ноги, обвиняющее глядя на заволновавшихся отцов. — Мы уходим от вас!
— Да! — Рядом с со-мужем встал столь же решительный Лотэ. Его мать тут же страдальчески заломила руки, бросаясь к сыну, но ее удержал не менее Баррэта взбешенный лорд Хирото. — Успокойтесь! Никто никуда не уйдет! Мальчики останутся здесь.
— Как бы не так! — Выдал Барр, увлекая своих мужей на выход. — Я и без вас решу, где и как мы будем жить! А вы оставайтесь при своих амбициях!
Разозленные, раздавленные предательством родителей парни поспешали за ним. Но за дверями их уже ждали.
— Вот так, — удовлетворенно пояснил лорд Хирото взволнованной жене и лорду Вэндинку. — Если не смогли маги, то смогут воины! Не умением, так числом!
Старший барон Ротаоль вцепился руками в каменный парапет крыльца, наблюдая, как внизу солдаты отдирают от чужака яростно сопротивляющихся мальчишек.
— Хиро! — Лорд Ластон вздрогнул, когда Сэриэлю двое солдат заломили за спину руки, утаскивая вопящего и брыкающегося юношу прочь со двора. — Ты все-таки поаккуратней! Все-таки мальчики беременны!
— Немного строгости им не повредит, — пробормотал в ответ барон Сауналь, сам едва не дергаясь, когда кулак дюжего десятника ударил в плечо Лотэ. — Только не в живот!..
— Милорд, беременность магическая! — Поспешил успокоить хозяина кто-то из магов. — Кокон убережет не рожденное дитя!..
— Это не повод бить мальчиков! — Возмутился лорд Вэндинк и слетел с крыльца вослед подхватившей пышные юбки леди Сауналь. — Надо просто поговорить с ними… когда они успокоятся и поймут, что за глупость сотворили!
Лорд и леди поспешили за солдатами, уносящими в донжон двух отчаянно извивающихся парней. А старшие лорды остались наблюдать за яростным водоворотом в центре двора.
— А он хорош!.. — с невольным одобрением произнес лорд Ластон, увидев, как от чужака в очередной раз отлетели напавшие на него солдаты. К удивлению баронов, взбешенный Вориндо-рив рвался не в сторону все еще открытых ворот, а в донжон, куда унесли юношей. — Жаль его убивать.
— Нельзя! — Вновь вмешались сразу оба взволнованных мага. — Брак магический! И мы не знаем, как он был заключен. Смерть старшего мужа может ударить по молодым господам! Сначала надо разобраться!
— Хорошо! — Был вынужден согласиться лорд Хирото, переглянувшись с бароном Ротаолем. — В цепи его! И в самое глубокое подземелье! Будет жить, пока вы не разберетесь.
…Сражавшийся не на жизнь, а на смерть Баррэт проклинал себя только за одно. Обрадованный обретенной связью с любимыми, он забыл сообщить брату о том, куда поехал. Конечно, Гвиур далеко не дурак и сообразит, куда мог отправиться младший братишка. Но в том-то и дело, что хозяевам замка достаточно всего лишь сделать каменные морды, сообщив, что был… да уехал! И искать его будет бесполезно. Конечно, брат не успокоится, но сколько времени пройдет, прежде, чем он хоть в чем-либо разберется?! И что будет тогда с Баррэтом и с влюбленными в него парнями? С их детьми? Что сделают с неугодными внуками местные бароны?
И потому сейчас, наплевав на собственную жизнь, Баррэт Вориндо-рив диким медведем тяжело ворочался в гуще повисших на его широких плечах солдат, раздавая удары тяжелым мечом в ножнах — единственная поблажка не принявшей его родне, на которую воин пошел — негоже убивать тех, кто искренне желает счастья его мальчикам. Но вот не калечить их Барр себе не обещал. А потому его медленный шаг по двору сопровождался матом, хрустом костей и болезненным воем тех, кто угодил под тяжелые удары одного из лучших воинов Цитадели.
Вот только врагов было слишком много. И в какой-то миг Баррэта просто задавили числом.
«Простите… — еще успел подумать воин, когда древко чужого копья повстречалось с его затылком. — …я не смог…»
Послеобеденное время в Мейаре всегда было посвящено отдыху. Но двор никогда не предавался праздности, в отличие от простых столичных жителей. Водоворот страстей и интриг ни на мгновение не прекращал своего бесконечного движения. Вот и теперь, невзирая на заметно припекающее солнце, в высокой парадной галерее перед кабинетом его величества Сорондо III было настоящее столпотворение из тех, кто прибыл во дворец по делу и без дела.
…Затянутая в темно-синий шелк фигурка Рэниари привлекала к себе взгляды всего двора. Он вместе со сводным братом и отчимом только что вышел из кабинета короля. За дверью остался старший граф Вориндо. А принца отыскал секретарь отца, сообщивший, что упрямый мальчишка ответил решительным нет на столь щедрое предложение.
- Предыдущая
- 33/254
- Следующая