Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Глоток мрака - Гамильтон Лорел Кей - Страница 54
Все же при этих словах он старался не смотреть мне в глаза.
– Есть, сэр, – сказала она, но и в этих коротких словах слышалась злость.
– Это не ко мне вас потянуло, сержант Доусон.
Он помотал головой.
– Я поеду в головной машине и водителя заберу. С вами во вторую машину сядут специалист Грегорио и женщина-водитель.
– Просто у вас в жилах есть фейская кровь, – попытался объяснить Рис.
– Это не... – Речь снова изменила Доусону. Он сжал кулаки и покрутил головой.
– Не заставляйте нас ограждаться от вас заклинаниями, принцесса, – предупредила Грегорио.
Я расхохоталась. Никак было не удержаться.
– Что вы нашли смешного?
Про себя я подумала: «Никакие ваши чары против меня сейчас не сработают». Вслух я сказала другое:
– Прошу прощения, специалист, я просто устала. Последние дни выдались нелегкими. Очевидно, это у меня нервное. Давайте отсюда выберемся – чем дальше от волшебных холмов, тем легче будет и вам, и мне.
Ей вроде бы хотелось поспорить, но она только кивнула и пошла посмотреть, что там с сержантом.
Рис и Гален шагнули ближе ко мне. Рис сказал:
– Твоя магия воззвала к его крови.
– Ты о генах говоришь?
– Да, пожалуй, – сказал он.
Дойл встал у меня за спиной, положил руки на плечи и поманил остальных для приватного разговора.
– Это и есть так называемый «зов крови»? – спросила я.
Рис кивнул.
– Да, но прошло столько лет с тех пор, как ктото из нас мог это делать, что я забыл истинное значение этого оборота.
– Не понимаю.
Я сильней прижалась спиной к животу Дойла. Шолто и Мистраль стояли по бокам нашей группы и, прислушиваясь к разговору, смотрели в разные стороны, словно Дойл им приказал. Вероятно, на самом деле приказал.
– Ты обладаешь рукой крови, Мерри, – сказал Дойл мне в макушку.
– Способность призывать кровь – это не только умение заставить ее выливаться из тела, – объяснил Рис. – Это еще и способность воззвать к магии в чьих-либо жилах. Возможно, теперь на тебя будет реагировать фейская кровь в людях, которые нас окружают. С одной стороны, это хорошо – это поднимет их магические способности, и, может быть, твои. Но люди будут здорово пугаться, пока ты не научишься делать это понежнее.
– Объясни точнее: это моя рука крови узнала кровь Доусона?
– Это твоя магия узнала его магию.
– Подобное тянется к подобному, – сказал Мистраль, по-прежнему вглядываясь в ночь.
– В Европе фейри частенько скрещивались с людьми, чьи наследники потом уезжали в Соединенные Штаты, – сказала я.
– Верно, – согласился Рис.
– То есть такое может часто повторяться? – спросила я.
Он кивнул и пожал плечами.
– Вполне.
– Есть и еще одно следствие, – сказал Мистраль. – Вероятно, принцесса сможет призывать себе на помощь потомков фейри.
Я запрокинула голову, стараясь заглянуть в глаза Дойла, но он прижался щекой к моей макушке. Не чтобы уйти от моего взгляда – просто ему так хотелось.
– Что он имеет в виду?
Дойл ответил негромко, но я так тесно прижималась к его груди, что звук его голоса отдавался в моем теле.
– Когда-то обладатели некоторых рук власти призывали людей себе в войско или в услужение. Ты звал – и они приходили добровольно и с радостью. Рука крови – одна из немногих таких. Если ты обладаешь всей силой, которую имела прежде рука крови, ты можешь обратиться к магии в крови людей, и они откликнутся.
– А у них останется выбор? – спросила я.
– Когда ты хорошо овладеешь этой силой – нет. Им захочется тебе служить, как сейчас хотим того мы.
– Но...
Рис прижал пальцы к моим губам.
– Это разновидность любви, Мерри. Именно такое чувство должны испытывать люди к вождю, к главе рода. Прежде все было не так, как сейчас... как давно уже нет. – Он отвел руку от моих губ и посмотрел с горькой печалью. – Я тоже так мог. Я призывал к себе людей и давал им мир, радость, довольство. Я защищал их, и я их любил. Потом я утратил силу и не смог их защищать. Я не смог их сберечь.
Рис меня обнял, а поскольку я прижималась к Дойлу, обнял нас обоих. И прошептал:
– Не знаю, радоваться нам возвращению этой власти или печалиться. Она была чудесна во время расцвета, но когда она ушла, я словно умирал вместе со своими людьми, Мерри. Они умирали и как будто уносили с собой частицы меня. Я молил богов дать мне истинную смерть. Я молился о том, чтобы умереть вместе с моим народом, но я бессмертен. Я не мог умереть и не мог их спасти.
Мне на щеку упала слеза. Я прижалась лицом к его лицу и почувствовала, как льются слезы из его единственного глаза – второго его лишила мучительница-гоблинка. Руки Дойла крепче обняли нас обоих, а потом Гален шагнул к Рису и тоже его обнял.
Шолто погладил кудри Риса, а Мистраль сказал:
– Не знаю, хочу ли я вновь принять такую ответственность.
– Я тоже, – сказал Рис сдавленным от слез голосом.
– И я, – сказала я.
– У тебя может не быть выбора, – вздохнул Дойл.
И это была правда. Чудесная и ужасная правда.
Глава тридцатая
Дойл замер у двери бронированного «хамви», заглядывая вглубь машины, словно в зев пещеры – подозревая, что там прячется дракон. Увидев его напряженную позу, вытянутую шею, я поняла, что решение звать на помощь армию имело не только плюсы.
– Машина бронирована, и ты в этой металлической коробке ехать не сможешь, – поняла я.
Он повернулся и бесстрастно на меня глянул.
– С тобой смогу.
– Но тебе будет плохо.
Он подумал немного и сказал:
– Будет неприятно, но терпимо.
Я посмотрела на головную машину: другие мои стражи тоже топтались у двери. Ни один не хотел оказаться в бронированной коробке.
– Из вас никто не способен творить магию, оказавшись внутри металлических стен, да?
– Да, – сказал Рис. Он стоял рядом со мной.
– Мы станем, как это ты говорила... ментально слепые. Внутри такой коробки у нас почти не будет чувств, которых нет у смертных.
– А если запереть вас в такой металлической клетке надолго, вы можете истаять?
Они переглянулись.
– Не знаю. Наверное, не все, но кто-нибудь из нас – вероятно, да. – Рис притянул меня к себе: – Не гляди так грустно, малышка-Мерри. Одну короткую поездку мы вынесем. Кроме того, обилие железа не нам одним не даст применить магию.
Я вроде бы поняла, на что он намекает, но предпочла уточнить, чтобы не рисковать недоразумением в столь важном вопросе.
– Ты имеешь в виду, что если на нас нападут, внутри бронированных машин нам не страшна магия?
– Я думаю, такая мощная людской работы броня разобьет любые чары, направленные на машины, – сказал Дойл.
– Значит, живенько садимся и увозим принцессу, – подвел итог Рис.
Дойл решительно кивнул и нагнулся к дверце. Я потянула его за руку, заставив обернуться, и поцеловала в губы. Он удивился:
– За что это?
– За храбрость, – сказала я.
На черном лице сверкнула улыбка.
– Ради тебя я всегда буду храбрым, моя Мерри.
Этим он заслужил еще поцелуй, на этот раз повыразительней.
Специалист Грегорио громко откашлялась. И даже сочла нужным сказать:
– У нас не так много времени, принцесса.
Мой титул она произнесла, словно оскорбление.
Я оторвалась от губ Дойла и посмотрела на нее. Она вздрогнула.
– Что такое? – спросила я.
– Ваши глаза... светятся.
– Бывает иногда, – сказала я.
– Это магия?
Я качнула головой.
– Нет, так он на меня действует.
– Да они сейчас почти и не светятся, – махнул рукой Рис. – Вы бы посмотрели на нее в момент настоящего волшебства или в разгар секса, вот это зрелище!
Она сердито нахмурилась:
– Лишние сведения сообщаете.
Рис сделал шаг к ней:
– Э, нет, я еще даже и не начал!
Мы с Дойлом дружно оттащили его назад за руки.
– Довольно, – сказал Дойл.
– Пойдем-пойдем, сядем в большую страшную машинку и поедем, – сказала я.
- Предыдущая
- 54/76
- Следующая