Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Твоя настоящая семья (СИ) - Малышева Вера - Страница 21
- Это на ваше усмотрение, Гарри, тут я вам не указчик.
- И больше не смей занимать у него деньги, - продолжал отец беседу с сыном. – Нашёл у кого. Бержера хлебом не корми – дай поймать на чём-нибудь Деверо. Это ж мало не Шекспир в Теннесси, Монтекки и Капулетти. Не исключено ещё, что он их тебе специально предлагал. Кстати, Рик, будешь говорить с Джимом Хоуком – подкинь ему эту идейку.
Младший альфа кивнул:
- Джим и сам говорил мне об этом. Правда, мы не думаем, что эти истории взаимосвязаны, скорее всего, дело и впрямь в этой семейной конкуренции. Но на всякий случай он держит эту версию в уме. Лайонел – альфа весьма упрямый, от него всего можно ожидать, если уж он вбил себе что-то в голову.
Маленький суд закончился. Рик, бросив последний угрюмый взгляд на мужа, уехал в офис детектива. Дейн, всё ещё бледный, как привидение, и едва не плачущий, с помощью невозмутимого Лэндиса поднялся с дивана и поплёлся в свой будуар, бормоча: «Господи, я, наверное, похож на картофельное пюре, надо привести себя в порядок…» Гарри, хмурясь, попросил:
- Лэндис, когда вы доставите мистера Дейна в его комнату, сделайте доброе дело, соорудите мне большую кружку глинтвейна. Что-то я утомился малость.
- Конечно, сэр, - почтительно, почти ласково сказал омега. – Я поспешу.
Было совершенно очевидно, что старый альфа вызывает у домоправителя наибольшую симпатию из всех обитателей дома – хотя бы потому, что неизменно вежлив с ним. Худое строгое лицо Лэндиса становилось почти красивым, когда он отвечал на просьбы Уэста принести ему выпить или прислать горничную приготовить постель. Кроме того, Лэндис всю жизнь питал слабость к людям с медицинским образованием.
Всего через десять минут Гарри наслаждался великолепным глинтвейном – не слишком сладким, не слишком кислым, насыщенным, пряным и крепким. Альфа немного успокоился – его не могло не радовать, что хотя бы в историю с покушением на Донни его сын, похоже, не замешан. Дейн перепугался до полусмерти, когда услышал, в чём его могут обвинить. Вот и прекрасно. Трусоватый, подленький, эгоистичный и бестолковый – но по крайней мере не убийца. Уэст вздохнул, допил глинтвейн и отправился на кухню. Он решил сам ополоснуть кружку – зачем дёргать Лэндиса, мало он и так бегает, что ли, а ведь уже давно не мальчишка.
Лэндис же тем временем чувствовал, что спать ему совсем не хочется. Пить снотворное омега не захотел, и подумал, что ещё вполне время прибраться в библиотеке и бильярдной, там сейчас вряд ли кто-то будет. Домоправитель своим неслышным шагом прошёл длинным коридором первого этажа – библиотека располагалась в самом его конце, выходя громадными французскими окнами на восточную веранду. Но едва войдя, Лэндис увидел крошечный алый огонёк зажжённой сигареты и услышал голос хозяина-омеги, и только удивился, почему тот не включает света. Дейн сидел в полутьме, спиной к нему, за круглым полированным столом в курительном уголке, нервно затягиваясь сигаретой, и с кем-то разговаривал – Лэндис не сразу сообразил, что хозяин нацепил телефонную гарнитуру.
- А что ты предлагаешь? – раздражённо и испуганно говорил омега. – Я же тебе сказал, Рик и отец с меня глаз не спустят. Нужно время, чтобы всё улеглось… Да не надо меня запугивать, меня уже и так все со всех сторон запугали, не знаю, кого бояться… Но знаешь что – если уж ты хочешь, чтобы мы были заодно, будь добр, ставь меня в известность о том, что предпринимаешь… Ты прекрасно знаешь, о чём я. Это покушение ведь твоих рук дело, больше некому… Не прикидывайся! Какое покушение... То самое! Я не хочу, чтобы меня посадили за твои фокусы… Что за урода ты нанял, психопат какой-то… Знаешь что, не надо меня за дурака держать, не понимаешь ты... Я не ору… Я… Слушай, убийство беременного омеги – это смертная казнь, ты понимаешь?.. По сравнению с этим мои провинности перед кем бы то ни было – детский лепет. Я лучше сам всё расскажу Ричарду, чем подставлять шею в петлю. Что?.. Какие глупости. Найдётся способ. Просто теперь надо действовать тоньше и осторожнее. И прошу тебя – без крови, хорошо?
Лэндис выскользнул неслышно из библиотеки и остановился за углом стены. Как бы внешне ни был он невозмутим, разговоры об убийстве не могли оставить домоправителя равнодушным. Хозяин-омега замышляет что-то недоброе, хоть и сегодня после беседы с альфами Лэндис его разве что не на руках из гостиной вынес. Мало ему, очевидно, показалось. Что же за человек… Ну, и что ему-то теперь делать?.. Не в полицию же идти, доносить на собственных работодателей, которым служит всю жизнь… Омега стоял, понурив голову, и напряжённо раздумывал.
Глава 12
Гарри Уэсту тоже не спалось. Старый альфа то принимался читать газету, то брал книгу, то включал телевизор – и через пять минут выключал. Наконец, уже около половины двенадцатого ночи, он взглянул на себя в зеркало – оно отразило хмурое и озабоченное лицо, - и нажал кнопку звонка. «Выпью-ка я ещё глинтвейна, может быть, это мне уснуть поможет», - подумал Уэст. Беспокойство его было того иррационального рода, когда вроде бы и не из-за чего, всё выяснено и улажено, но Гарри никак не мог списать свои смутные страхи на стариковскую подозрительность. Спустя несколько часов после разговора с сыном он снова и снова прокручивал произошедшее в уме – и снова и снова сомневался, верить Дейну или нет. С одной стороны, Дейн слишком плохой актёр, чтобы так хорошо притвориться напуганным, да и слова его звучали вполне правдоподобно… Вот то-то и оно, что правдоподобно. Но правда ли то была? Теперь альфа уже не так был уверен в этом. Некоторые странные совпадения по-прежнему оставались без какого-либо удовлетворительного объяснения. И как бы Гарри ни пересматривал их, какие бы варианты ни прокручивал в голове, всё равно Дейн, по его разумению, оказывался если не замешанным, то по меньшей мере осведомлённым обо всех этих делах.
В дверь деликатно постучали, и дождавшись ответа, неслышно её отворили. Вошёл Лэндис с кружкой на чеканном бронзовом подносе. Омега поставил напиток перед альфой и чуть поклонился:
- Ваш глинтвейн, сэр. Приятного аппетита. Может быть, мне приготовить вам ванную или принести какое-нибудь лёгкое снотворное? Простите, сэр, но у вас очень усталый вид…
- Когда доживёте до моих годов, Лэндис, и вы не будете выглядеть цветущей розой…
- Мне тоже немало лет, сэр. Однако же вы в прекрасной форме, просто кажетесь немного утомлённым. И расстроенным чем-то.
- Да и вы необычайно задумчивы, друг мой.
Омега аккуратными движениями поправил несколько предметов на столике, и помявшись, произнёс:
- Я не уверен, сэр, что это моё дело, но и умалчивать кажется мне… Противным человеческой и омежьей природе. Мне будет невыносимо думать, что я дал совершиться чему-то плохому, хотя мог помешать…
- О чём вы? – непонимающе спросил альфа.
- Видите ли, я совершенно случайно услышал некий разговор, для моих ушей не предназначенный… И, по-видимому, ни для чьих-либо ещё ушей в этом доме. Сэр, я чувствую, что должен рассказать вам. Именно вам – мне кажется, что вы будете снисходительны ко мне, к моему невольному проступку, и сумеете предпринять верные действия.
Лэндис пересказал всё больше хмурящемуся Уэсту тот телефонный разговор, что слышал вечером в библиотеке. Когда он закончил, то на несколько секунд пожалел было о принятом решении, увидев совершенно грозовое лицо альфы. Однако в тот же момент Гарри похлопал омегу по руке:
- Вы совершенно правильно поступили, мой друг. Очевидно, мой сын плохо усвоил преподанный ему урок. Впрочем, он всегда неважно учился. Это большая удача, что вы его слышали. И ещё большая – что решились рассказать. Спасибо, Лэндис. Вы и в самом деле очень помогли мне. Уверяю вас, я умею быть благодарным.
- Предыдущая
- 21/35
- Следующая