Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Многоцветная Земля - Мэй Джулиан - Страница 52


52
Изменить размер шрифта:

Ричард выругался.

— А куда мы теперь направляемся?

— В плиоценовую метрополию под названием Финия. Из того, что нам успели сообщить, я понял, что она находится на берегу Рейна примерно в том месте, где в наше время находится Фрейбург. Мы прибудем в Финию через шесть дней.

Ричард отпил немного воды из фляжки и вдруг почувствовал сильнейшую жажду. Как ни старался, он не мог вспомнить ничего, кроме приветливой улыбки на лице Эпоны, поманившей его за собой в залитый ослепительным светом внутренний покой замка. Ричард попробовал собраться с мыслями, но в голову не лезло ничего, кроме каких-то странных видений, будто брат и сестра тщетно пытаются разбудить его, а он все никак не встает, опаздывает в школу и в наказание обречен вечно блуждать в сером тумане в поисках утерянной планеты, на которой его ждет Эпона.

Помолчав немного, Ричард поинтересовался:

— А что со мной приключилось?

— Достоверно мы ничего не знаем, — осторожно ответил Клод. — Скажи-ка, Ричард, а ты заметил, что в замке находятся представители экзотической расы?

— Я помню только высокую женщину, — пробормотал Ричард. — Мне кажется, что она что-то сделала со мной.

— Что бы она ни сделала, ты несколько часов находился без сознания. Амери удалось немного привести тебя в чувство, и поэтому мы смогли взять тебя в караван. Мы решили, что с нами тебе будет лучше, чем если бы ты остался один в замке.

— Вне всякого сомнения.

Ричард медленно отпил глоток воды из фляжки, откинулся назад и долго смотрел на звезды. Звезд было множество, а ближе к зениту на небе виднелись легкие светящиеся облака. Когда караван начал спускаться по длинному склону, Ричард увидел, что он и старый палеонтолог едут почти в самом конце сдвоенной колонны всадников. Когда его глаза стали более отчетливо различать окружающее, Ричард заметил, что по обе стороны от кавалькады неуклюжими прыжками носятся то вперед, то назад какие-то странные существа.

— Что это за чудовища?

— Это резвятся амфиционы. Кроме того, нас охраняют пятеро солдат, но им до нас нет никакого дела. Двое из них замыкают наш отряд, а трое едут впереди вместе с благородной леди собственной персоной.

— А что это за леди?

— Эпона, сама она из Финии. Представители экзотической расы (кстати сказать, они называют себя тану), насколько я могу судить, понастроили в различных местах поселения. В центре каждого поселения находится город, а его окружают спутники, население которых занимается сельским хозяйством. Как я догадываюсь, людям отводится роль рабов или крепостных. Исключение составляют те немногие, которые пользуются особыми привилегиями. По-видимому, города тану по очереди принимают недельную квоту вновь прибывших через врата времени. Исключение составляют люди, обладающие какими-то необыкновенными способностями. Их отбирают и отправляют в столицу.

— Если я правильно понимаю обстановку, то мы с вами не попали в число избранных, обладающих особыми талантами.

— Вы правы. Мы составляем часть общей массы. Амери и Фелиция также находятся в караване. Но четверо других членов Зеленой Группы отосланы на юг. По-видимому, наша группа необычна: в других группах число отобранных гораздо меньше. Из недельной квоты путешественников во времени, прибывших с другими группами, отобраны всего два человека.

Пока отряд продвигался вперед, старый палеонтолог, покачиваясь в седле рядом с Ричардом, поведал тому все, что знал о событиях дня, и поделился своими соображениями о возможной судьбе Эйкена, Элизабет, Брайана и Стейна. Он также кратко изложил Ричарду суть речи Вальдемара и с большой неохотой сообщил об участи, уготованной женщинам.

Бывший капитан космического корабля задал несколько уточняющих вопросов и замолчал. Очень жаль, что сестра милосердия, тем более монахиня, давшая обет безбрачия, должна стать наложницей в гареме. Хуже не придумаешь! А ведь она спасла ему, Ричарду, жизнь. Что касается Снежной Королевы, этой задаваки Элизабет, то ей такая встряска пойдет на пользу. Пусть и она узнает почем фунт лиха! А маленькая стерва Фелиция! Тогда в «Приюте» он, Ричард, сделал ей одно предложение самого невинного свойства, а она в ответ послала его куда подальше, причем в таких отборных выражениях, каких он не слыхивал и от грузчиков в космопортах. Надо думать, что у этих тану не только большой рост, но и все остальное соответствующих размеров — с бейсбольную биту. Ей как раз подойдет. Сделает ее настоящей женщиной.

Между тем караван неуклонно спускался к реке, держа теперь курс чуть к востоку от направления на север. Ориентирами служили сигнальные огни. По словам Клода, такие огни разложены через каждые два километра на всем пути каравана от замка. Очевидно, небольшой отряд ехал в авангарде и зажигал сигнальные огни, используя для костров сухой валежник.

— Мне кажется, что я вижу впереди какое-то здание, — сказал Клод. — Может быть, мы остановимся там на отдых?

Ричард от души надеялся, что это так и будет: он выпил слишком много воды, и теперь она давала о себе знать.

Из головы колонны послышались серебряные звуки горна, протрубившего какой-то сигнал из трех нот. Издали прозвучал ответный сигнал. Не прошло и нескольких минут, как десятки огоньков появились вокруг сигнального костра и двинулись навстречу каравану, образовав извилистую линию: к каравану приближались всадники с факелами, чтобы эскортировать пленников дальше.

К тому времени, когда две группы встретились, Клод и Ричард успели заметить, что последний сигнальный огонь разложен снаружи обнесенного высокой стеной укрепления, напоминавшего форты американских первопоселенцев. Форт стоял на обрывистом берегу реки, струившей свои воды под сенью раскидистых деревьев и впадавшей, должно быть, в Сону. Караван остановился. Леди Эпона и Вальдемар выехали навстречу всадникам, чтобы приветствовать эскорт. При свете факелов Ричард инстинктивно восхитился великолепной статью женщины-тану, восседавшей верхом на белоснежном халикотерии особенно больших размеров и облаченной в темно-синий плащ с капюшоном, развевавшимся у нее за спиной.

После непродолжительного совещания двое солдат из форта отъехали в сторону и стали скликать амфиционов. Медведесобак отвели на боковую тропинку, а остальная часть эскорта выстроилась по сторонам каравана, чтобы сопровождать его на оставшемся пути. Ворота отворились, и всадники пара за парой въехали внутрь. Здесь все было как в загоне для халикотериев в замке: корыта с кормом и водой для животных, высокие помосты для спешивания слева от каждого халика. После того как солдаты сняли цепи, приковывавшие ноги пленников к стременам, путешественники, неуверенно держась на ногах, спустились с помостов и собрались вместе. Вальдемар снова обратился к своим подопечным с краткой речью:

— Слушайте меня внимательно! Привал продлится один час. Все могут отдыхать. Затем наш караван выступает снова и будет находиться в пути еще восемь часов до утра.

Все застонали.

— Туалеты находятся в небольшом здании позади вас. В здании побольше, расположенном по соседству с первым, вы сможете подкрепиться и утолить жажду. Со всеми жалобами — на здоровье и прочее — обращаться ко мне. По сигналу вы должны немедленно подняться на помост и сесть в седло на своего халикотерия. Выходить за территорию, огороженную барьером из бревен, запрещается. У меня все.

Эпона, сидевшая верхом на своем белоснежном халикотерии, осторожно направила его сквозь толпу пленников и, остановившись, взглянула с высоты на Ричарда.

— Я рада, что ты поправился.

Ричард насмешливо взглянул на нее:

— Спасибо, я в добром здравии. Приятно знать, что есть на свете леди, которая проявляет такую трогательную заботу о своих рабах.

Эпона рассмеялась, закинув голову. Смех ее был мелодичен, напоминая по звучанию арпеджио, взятое искусной рукой на арфе. При свете факелов золотом блеснули волосы из-под капюшона.

— Жаль, но ты все еще очень плох, — произнесла Эпона. — Однако храбрости тебе не занимать, не то что этому дурацкому рыцарю.