Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фальшивий талісман - Самбук Ростислав Феодосьевич - Страница 32
Свого часу вона скаже своє слово, адже має від Краусса особливі інструкції. Головне її завдання — не спускати очей з Іполитова, добитися, щоб він за будь-яку ціну здійснив заплановану акцію. Якщо виявиться боягузом, злякається, зволікатиме, вона, має право застосувати навіть зброю, а запідозривши зразу, негайно знищити Іполитова. І рука в неї не затремтить, це байдуже, що вона ніжна, й нігті виплекані, це не зашкодить їй у потрібний момент спокійно розрядити обойму. А якщо Іполитов потрапить до рук чекістів — негайно поінформує головне управління імперської безпеки, використовуючи тільки їй відомий шифр.
Іполитов підійшов до торшера, задумливо подивився на Сулову. На секунду уявив у тому ж кріслі Ніну — ото була б картина, то справді дама-мадама: тоненька й граційна, а ноги довгі й стрункі, не те, що Лідчині.
Ну й що з того, що Ніна гестапівка й має браунінг у сумочці. Гестапівка — це навіть добре, своя людина. Бо він хто? Розвідник і диверсант високого класу, навіть найвищого, як сам Скорцені, й недаремно до його послуг особняки, килими й ванни…
Подивився ще раз на Ліду, здається, він усе ж таки не дуже правий, коли так беззастережно гудить її. Іполитов рішуче ступив до жінки, підвів з крісла й вимкнув торшер…
Вранці Краусс привів до особняка двох інструкторів. Один — високий, зовсім лисий га безбровий, з червоними, немов після багатоденної пиятики, очима, наморщив шкіру на чолі й назвався:
— Валбіцин.
Іполитов потиснув йому руку без особливої приязні, чомусь Валбіцин не сподобався йому — чи тому, що дивився якось зверхньо, як і належить інструкторові на курсанта, чи тому, що одразу пошукав очима у кімнаті, либонь, пляшку зі спиртним і, побачивши в кутку бар, рішуче повернув туди.
Краусс, який знав слабкість Валбіцина, попередив:
— Тільки прошу вас, не більше чарки, ясно?
Валбіцин, не відповідаючи, витягнув пляшку коньяку, але налив лише третину склянки й випив, з насолодою заплющивши очі.
“Оце маєш інструктора… — подумав Іполитов. — З таким намучишся”.
Краусс, який прочитав докір у його очах, визнав за можливе не церемонитися.
— Гер Валбіцин, — пояснив, — один з наших найкращих спеціалістів по документах. Має ваду: увечері напивається, але вранці після першої чарки рука в нього твердішає — стріляє, як бог, самі переконаєтесь у цьому.
Валбіцин не без жалю поставив коньяк до бару й наочно продемонстрував твердість руки: скинув піджак, закотив рукав і запропонував Іполитову помірятися силою. Але той відмовився, холодно глянувши на інструктора. Нехай не думає про себе високо — кожен робить те, що йому належить, і цей лисий випивака мусить знати своє місце.
Другий інструктор був одноліток Іполитова І навіть схожий на нього. Він поводився скромно, сів у крісло під торшером, де вчора ввечері Судова демонструвала свої принади, дивився на Іполитова зацікавлено і з симпатією.
— Оберштурмфюрер СС Телле, — представив його Краусс. — Разом з ним ви складете свою легенду. Точніше свою і Сулової, бо від ваших легенд, сподіваюсь, ви розумієте це, багато в чому залежить успіх операції.
Іполитов ствердно кивнув. Вони з Крауссом у загальних рисах уже прикинули варіанти легенди. Передбачалося, що він матиме документи майора, який був важко поранений на фронті, потім лікувався в госпіталі й нарешті одержав відпустку для одужання.
Телле усміхнувся якось м’яко й вибачливо і попросив:
— Чи не могли б ви, гер Іполитов, роздягнутися до пояса.
— Навіщо? — аж сіпнувся той. — Ви ж не лікар, а мене обстежували найкращі професори, чи не так, Краусс?
Штурмбанфюрер також зиркнув на Телле здивовано, але той повторив:
— Дуже прошу, роздягніться. До речі, де ваша дружина?
Іполитов тицьнув пальцем у стелю.
— Наводить красу…
Телле схвально кивнув, й Іполитов скинув сорочку та майку. Стояв перед оберштурмфюрером — мускулястий, сильний, не соромився себе, бо знав, що має добру статуру, про це йому казала не одна жінка.
Але Телле оглянув його скептично й примусив повернутися спиною, похитав головою невдоволено.
— Ви провалилися б із своєю легендою через тиждень, а може, й раніше, — сказав тоном, що виключав заперечення.
— Це чому ж? — щиро здивувався Іполитов. — Ми із штурмбанфюрером Крауссом…
Однак Телле не дав йому доказати.
— В основному легенда мені подобається. Та ось ви, тяжкопоранений майор, ідете до лазні. В Москві зараз важко з готелями і квартирами, ванни є далеко не всюди, та й взагалі люди там ходять у лазні. Найфешенебельніша лазня в Москві, якщо не помиляюсь, Сандунівська?
— Найпопулярніша, — уточнив Іполитов.
— Це не міняє суті справи. Ви йдете до лазні або з якоюсь іншого приводу роздягаєтесь при сторонній людині, і що ж вона бачить? Розкішне тіло спортсмена без жодної подряпини — у тяжкопораненого…
Краусс аж закрутився на стільці.
— Ну, Телле! — вигукнув. — Ну й голова!
Телле подивився на нього холодно.
— Я, штурмбанфюрере, професіонал, — одповів рівно, — розвідник, який мусить передбачити всі ситуації.
— Що ж робити? — розгубився Іполитов.
— Сьогодні ж ляжете до госпіталю. Вам зроблять пластичну операцію, і ваші рани ні в кого не викликатимуть сумніву.
— Але ж це затримає нас! — вихопилося в Краусса.
— Краще затримка на тиждень, ніж провал.
Іполитов кивнув: справді, слід передбачити все, та й взагалі кожне відтягування справи імпонувало йому: туди, за лінію фронту, він завжди встигне.
— Дружині скажете, що мусите виїхати на віддалений полігон, — мовив Телле. — Для чого їй знати всі подробиці…
— Так, — погодився Іполитов. — А вона нехай поки що попрактикується в роботі на рації.
— Звичайно, — кивнув Краусс, — наші інструктори подбають, щоб мадам не сиділа без діла.
Іполитову не сподобався підтекст, який штурмбанфюрер уклав у слово “мадам”, — одна справа, коли він з іронією ставиться до Ліди, але Краусс… Вона все ж його дружина…
Мовив твердо, не зводячи очей зі штурмбанфюрера:
— Мадам Сулова потребує елементарної поштивості.
— Звичайно, — одразу погодився Краусс: для чого йому сперечатися з цим майбутнім щасливчиком. — їй будуть створені всі умови.
— Поки ви лежатимете в госпіталі, — сказав Телле, — ми остаточно відшліфуємо всі деталі вашої легенди, а гер Валбіцин підготує належні документи.
— Скільки панові Іполитову доведеться лежати в госпіталі? — уточнив Валбіцин.
— Я ж казав: тиждень.
— За тиждень усе буде готове.
— От і добре.
— Ще кілька днів на відшліфування стрільби з “панцеркнакке”.
— Тобто через десять днів розпочнемо акцію? — Обличчя Краусса розпливлося в задоволеному усміху. — Я можу доповісти в Берлін?
— Гадаю, не помилитесь.
— Чудово, за цей час і літак перероблять.
Іполитов почав одягатися. Застібав сорочку, а пальці погано слухалися його.
Десять днів… Ще десять днів розкішного життя, а потім…
Нараз намацав у кишені срібний брелок. Якийсь біс підштовхнув його, а може, просто захотілося похвалитися — дістав і мовив не без пихи:
— Знаєте, що це таке, панове? Талісман самого Отто Скорцені, він брав його з собою в італійський вояж, коли визволяв дуче. Бачите подряпинку? Штурмбанфюрер зачепився за колючий дріт, коли перестрибував через паркан. Карабінер уже підняв зброю, та наш герой випередив його. Я впевнений, що цей талісман приносить щастя.
— І Скорцені подарував його вам? — недовірливо запитав Краусс.
— Як бачите.
— Дайте подивитися.
Іполитов простягнув брелок Крауссу на долоні, так само, як показував йому Скорцені Зірку Героя, взяту в полоненого генерала. Дивлячись, як обережно торкається талісмана штурмбанфюрер, як потягнулися до нього розморений коньяком Валбіцин і сухий та розважливий Телле, Іполитов остаточно увірував у свою щасливу зірку.
— І прошу врахувати от що, панове, — сказав владно, наче й справді міг наказувати. Але ніхто ані жестом, ані словом не заперечив йому, й Іполитов наголосив: — Завтра чи післязавтра сюди, до “Цепеліну”, надійдуть з головного управління імперської безпеки Золота Зірка Героя Радянського Союзу та орден Леніна. Справжня Зірка й справжній орден. І документи, які свідчать, що цієї найвищої радянської нагороди удостоєний майор Таврін. Майор Петро Таврін, зрозуміло?
- Предыдущая
- 32/49
- Следующая