Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Верная жена - Моэм Уильям Сомерсет - Страница 7
Джон. Добрый день.
Бернард. Полагаю, вы меня не помните.
Джон. Раз уж вы так ставите вопрос, признаюсь — нет.
Констанс. Да перестань, Джон. Он бывал у мамы.
Джон. До того, как мы поженились, не так ли?
Констанс. Да. Вы провели вместе несколько уик-эндов.
Джон. Дорогая моя, но прошло пятнадцать лет! Вы уж извините, что не узнал вас, но я очень рад нашей новой встрече.
Констанс. Он только что вернулся из Японии.
Джон. Тогда я надеюсь, что мы увидимся вновь. Я сейчас иду в клуб, дорогая, сыграю до обеда в роббер. (Бернарду.) Почему бы вам не пообедать с Констанс? Вечером мне предстоит вырезать аппендицит, так что она остается одна, бедняжка.
Бернард. Вы очень добры.
Констанс. Это будет дружеская помощь. Вы вечером не заняты?
Бернард. Я всегда готов помочь другу.
Констанс. Вот и прекрасно. Жду вас в восемь пятнадцать.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Место действия: прежнее.
Прошло полмесяца.
Марта в уличном костюме и шляпке пролистывает иллюстрированную газету.
Входит Бентли.
Бентли. Пришел мистер Керсал, мисс.
Марта. О! Спроси его, не сможет ли он подняться.
Бентли. Будет исполнено, мисс. (Уходит и тут же возвращается, чтобы объявить о приходе мистера Керсала, потом уходит.) Мистер Керсал.
Марта. Констанс одевается. Скоро будет.
Бернард. Понятно. Никакой спешки нет.
Марта. Вы собрались в Рейнлаф, не так ли?
Бернард. Есть такая идея. Я знаю нескольких парней, которые сегодня играют.
Марта. В Лондоне тебе нравится?
Бернард. Более чем. Если человек прожил полжизни на Востоке, вернувшись домой он, естественно чувствует себя не в своей тарелке. Но Констанс и Джон помогли мне быстро адаптироваться.
Марта. Тебе нравится Джон?
Бернард. Да. Он чертовски добр.
Марта. Знаешь, а ведь я хорошо тебя помню.
Бернард. Быть такого не может. Ты была ребенком, когда я приходил к вам.
Марта. Мне было шестнадцать. Или ты думаешь, что я не трепетала, глядя на кавалеров Констанс?
Бернард. Их было очень уж много. Должно быть, трепетала ты лишь с перерывом на сон.
Марта. Но ты был одним из самых серьезных. Я находила тебя ужасно романтичным.
Бернард. Я и был ужасно романтичным. Думаю, молодым это к лицу.
Марта. По моему разумению, не только молодым.
Бернард. Не уверен, что романтики во мне не поубавилось. Я теперь стою немалых денег, поправился. Цена шелка вытеснила многие грезы.
Марта. Ты — бессовестный лжец.
Бернард. На это я могу ответить только одно: ты чрезмерно груба.
Марта. Тогда ты был безумно влюблен в Констанс, не так ли?
Бернард. Знаешь, это было так давно, что я уже и забыл.
Марта. Я советовала ей выйти за тебя, а не за Джона.
Бернард. Почему?
Марта. Во-первых, ты жил в Японии. Я бы без раздумий вышла замуж за человека, который увез бы меня туда.
Бернард. Я и сейчас там живу.
Марта. Нет, выходить за тебя замуж я не хочу.
Бернард. Я об этом догадываюсь.
Марта. Откровенно говоря, не могу понять, что она увидела в Джоне.
Бернард. Полагаю, она его любила.
Марта. Я вот думаю, а сожалела она о том, что предпочла Джона — тебе.
Бернард. Да нет же. Джон полностью ее устраивает и она никогда не захочет поменять его на другого мужчину.
Марта. Это раздражает, не так ли?
Бернард. Не могу с тобой согласиться. Всегда приятно видеть семейную пару, в которой муж и жена довольны друг другом.
Марта. Ты по-прежнему влюблен в нее, так?
Бернард. Отнюдь.
Марта. Клянусь моей душой, у тебя железная выдержка. Но ты постоянно выдаешь себя. Знаешь, как ты выглядишь, когда она входит в комнату? А что происходит с твоими глазами, когда ты смотришь на нее? Да ты произносишь ее имя, словно целуешь его.
Бернард. Когда тебе было шестнадцать, Марта, я полагал тебя несносным ребенком, а в тридцать два ты превратилась в ужасную женщину.
Марта. Да нет же. Просто я очень люблю Констанс и проникаюсь к тебе все более теплыми чувствами.
Бернард. А тебе не приходила в голову мысль о том, что демонстрировать эти чувства ты можешь, занимаясь исключительно своими делами?
Марта. Почему ты сердишься на меня, если я говорю тебе правду? Любой человек, понаблюдавший за тобой и Констанс в течение пяти минут, не может не понять, что ты безумно в нее влюблен.
Бернард. Дорогая моя, я приехал в Англию на год. И хочу прожить его весело и счастливо. У меня нет ни никакого желания причинять кому-либо малейшие неудобства. Я ценю мою дружбу с Констанс и мне противна даже мысль о том, что она обрастет досужими слухами.
Марта. А ты не задумывался над тем, что ей требуется нечто большее, чем дружба?
Бернард. Нет, не требуется.
Марта. Тебе нет нужды прерывать меня.
Бернард. Констанс совершенно счастлива со своим мужем. Должно быть, ты держишь меня за свинью, если думаешь, что я могу попытаться разрушить этот идеальный союз.
Марта. Но, бедный ты мой дурачок, разве тебе не известно, что Джон давно уже изменяет Констанс у всех на глазах?
Бернард. Я этому не верю.
Марта. Спроси любого. Мама знает. Барбара Фосетт знает. Все знают, кроме Констанс.
Бернард. Это конечно же гнусная ложь. Миссис Дархэм говорила мне, когда мы встретились на обеде два или три дня тому назад, что Джон и Констанс самая любящая пара, какую она только встречала.
Марта. Это сказала тебе Мари-Луиза?
Бернард. Да.
(Марта начинает смеяться. Заходится смехом. Ничего не может с собой поделать.)
Марта. Это же надо, Мари-Луиза. О, мой бедный Бернард. Мари-Луиза — любовница Джона.
Бернард. Мари-Луиза — самая близкая подруга Констанс.
Марта. Да.
Бернард. Если все это ложь, клянусь Богом, я сверну тебе шею.
Марта. Согласна.
Бернард. Зря я это сказал. Извини.
Марта. Да ладно. Мне нравятся неистовые мужчины. Думаю, такой, как, ты Констанс и нужен.
Бернард. Что ты хочешь этим сказать?
Марта. Так продолжаться просто не может. Констанс стала всеобщим посмешищем. Ее положение чудовищно. Я считала, ей следовало обо всем рассказать, а поскольку все увиливали, уже хотела сделать это сама. Но мама со мной не согласилась и мне пришлось пообещать ей, что от меня Констанс ничего не узнает.
Бернард. Уж не думаешь ли ты, что ей скажу я?
Марта. Нет, ты на эту роль определенно не годишься. Но когда-нибудь все раскроется. Она узнает, что творится у нее под боком. Вот я и хочу, чтобы в этот момент… ты оказался рядом.
Бернард. Но Мари-Луиза замужем. Как поведет себя ее муж?
Марта. У него одна цель в жизни — заработать миллион. Он — тот самый дурак, который думает, что женщина любит его, потому что он любит ее. Мари-Луиза вертит им, как хочет.
- Предыдущая
- 7/22
- Следующая