Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Степень превосходства (СИ) - Соколов Юрий Юрьевич - Страница 58
— Скупердяй, — отчетливо произнес я. Крейг сделал вид, что не расслышал.
Шесть часов полноценного сна всем пошли на пользу. За это время в расставленные сети попались восемь вампиров — чем холоднее становилось, тем больше они активизировались. Два оказались совсем малышами, и мы их отпустили. Выпустить на волю пойманного черного вампира, пусть и молодого, ничуть не легче, чем поймать его или убить; мы были рады, когда эта сложная и опасная операция завершилась без жертв из числа обеих заинтересованных сторон. Сети тут же свернули и отключили робота-имитатора, стоящего рядом с трупом мезоцераптора и создававшего «эффект умирающего хищника». План по вампирам можно было считать выполненным — остальных доберем по ходу основного дела, раз уж они стали такими шустрыми раньше, чем это предсказывала Диана.
— Я снял все-таки со своего экземпляра шкуру, — сказал Рик, имея в виду, что работу за него выполнили «жучки», а он стоял рядышком и приглядывал за ними. — Шрамов на ней много, но у нас в этом рейсе и места в трюме останется много. Я слышал, зарождается новая мода — на трофеи с многочисленными шрамами. Даже подделки уже появились. Зверей выращивают на ферме, наносят неопасные для жизни ранения, дают им зажить. Потом животных убивают и сдают трофеи таксидермистам[23].
— Мода не новая, ей бог знает сколько лет. Просто временно заглохла, теперь возрождается.
— И еще я ампутировал правую переднюю лапу, которая с уродством. Сунул ее в морозильник.
— А это зачем?
— Он явно сломал ее до того, как организм окончательно оформился. Возможно, Шанкару Капуру будет любопытно узнать, как такие переломы срастаются в условиях Айхамара. Сувенир, так сказать. Он хороший клиент.
Что ни говори, а нашему Малышу иногда приходят в голову удачные мысли.
— Умница, — похвалил я. — Далеко пойдешь… если не станешь больше драться с мезоцерапторами врукопашную.
— Я одного не понял — почему они такие здоровые при сравнительно небольшом весе? — спросил Рик. — В отчетах по Айхамару ничего нет по этому вопросу.
— Ты смотрел отредактированные отчеты, узкоспециальные — для охотников, сказал я. — У мезоцерапторов кости полые внутри. Как трубки с тонкими стенками. Но чрезвычайно прочные.
— И для чего им такие кости?
— Не знаю, спроси у Крейга, он у нас биолог. Может быть, чтобы дальше прыгать. Видел, какие они совершают прыжки, когда бросаются на добычу? Может, чтобы легче было убегать от врагов. Это здесь они цари природы — наземной, а на родине у них немало врагов. Кто-то считает, что мезоцерапторы произошли от одной из разновидностей птерозавров Аверона. Ведь там у многих видов крылатых ящеров кости пустотелые. Или, наоборот, летуны произошли от мезоцерапторов. Ученые еще не разобрались.
— Давайте решать, куда отправимся, — прервала нашу болтовню Кэт.
Второе место, выбранное для охоты, оказалось урожайнее первого. За два часа были добыты три особи но, к сожалению, все самцы. Сменили тактику, Крейг настроил «уток» по другому — теперь вокруг засидки шлялся одинокий мезоцераптор, издавая брачный клич самца в период случки. Мы с Кэт едва не оглохли, пришлось все же закрыть колпаки, превратив комбезы в скафандры. Суслик и Камилла, киб Кэтти, сразу поставили аудиофильтры на максимум. Воцарилась благословенная тишина. Кэт с облегчением вздохнула.
— Если б я была самкой мезоцераптора, ни за что не пошла бы на такой зов…
Слова оказались пророческими. Самки так и не пришли, зато явилась целая команда самцов — выяснять отношения с соперником. К такому повороту мы оказались не готовы, поэтому вернулись к кораблю и устроили военный совет.
Кэт вопросительно поглядела на меня.
— Ты ведь охотился здесь, что скажешь?
— Ума не приложу. Всегда попадались и самцы и самки.
— Диана?
— Ни в одном из имеющихся у меня отчетов подобная проблема не зафиксирована, — ответила Диана. — Я бы сразу обратила ваше внимание.
— Возможно, это связано с временем года, — предположил Крейг.
— А-а… Здесь, на Айхамаре, или на их родине?
— Вот черт! — расстроился Крейг. — Действительно… И год здесь в четыре раза длиннее, чем на Авероне. Диана?
— Никаких особенностей поведения в зависимости от сезона не отмечено ни здесь, ни там. Но информация по обеим планетам неполная, наблюдения большей частью бессистемны… Могу предложить вот что. И на Авероне, и на Айхамаре, самки устраивают гнезда в пещерах, вскармливают потомство, но делают это как придется. Если она находит чужое гнездо, все равно будет кормить — чужих…
— «Крик голодного детеныша», — сообразил Крейг. — Как я сам не догадался! У тебя достаточно информации для настроек, Диана? Тогда пойду, займусь…
Двенадцать часов спустя, упаковав в трюм трех отменных зубастых «леди», мы готовились к взлету.
— Я так и не понял, где они были раньше, — сказал мне Рик.
— Никто не понял, — вздохнул я. — Но какая нам разница, мы охотники, и мы добыли что нам нужно, верно? Пускай ученые голову ломают. Глядишь, кто-то совершит научный прорыв, воспользовавшись нашими отчетами. А что мы можем сделать доброго, так это покараулить лишних мезоцерапторов, пока они очнутся, а не то их здесь попросту сожрут.
Последнее животное начало подавать признаки жизни спустя полтора часа по окончании всех работ, и мы стартовали с Айхамара в приподнятом настроении. Впереди нас ждала Инферна.
Глава 10. Планы на будущее
В главном зале управления наземного наблюдательного пункта СОЗ, расположенного в джунглях Восточного Массива на территории сектора восемнадцать, находилось пять человек. Три оператора техслужбы сидели в рабочих креслах у терминала, корректируя работы по завершению эвакуации людей и аппаратуры на орбиту и подготовке пункта к повторной консервации. Впервые пункт законсервировали в связи с сокращением штатов СОЗ и отсутствием средств на финансирование научных исследований непосредственно на поверхности планеты. Но восемь месяцев назад группе специалистов Комиссии по Контактам, в сотрудничестве с Галактическим институтом биоэнергетики, потребовалось провести собственные исследования на Тихой. Теперь ученые завершили свои эксперименты — их уже вывезли с планеты. Оставалось перебросить на орбиту специалистов группы технической поддержки и их оборудование, после чего НП «Тихая-поверхность-18» вновь опустеет на неопределенное время, лишь его интеллектронные системы продолжат работу, но уже в «спящем» режиме.
Группа Комиссии отбыла раньше всех, месяц назад, но здесь до сих пор оставались два ее руководителя — Аркадий Бабурин и Кэй Шентао. Сейчас они наблюдали за работой операторов.
— Нам здесь нечего делать, — сказал Аркадий, тронув Шентао за рукав комбеза. — Давай, выйдем на улицу. Сегодня чудесная погода.
— Нам нечего делать не только сейчас, а уже давно, — ответил Кэй. — И не только здесь, но и вообще на планете. Если хочешь, выйдем.
Они остановились неподалеку от башни наблюдательного пункта, стоя так, чтобы тень от здания падала на них — солнце уже припекало. В двухстах метрах восемь роботов-погрузчиков перетаскивали контейнеры в трюм стоящего у ангара большегрузного катера типа «спейсер».
Трудно было бы найти двух людей, столь непохожих и похожих друг на друга одновременно. Аркадий Бабурин был высок, строен, с внимательным взглядом, в котором то и дело проскакивала искорка иронии. А Кэй Шентао — маленького роста, плотный, внешне абсолютно безразличный ко всему происходящему вокруг него, с бесстрастным лицом, лишенным всякой мимики. И все же в них угадывалось нечто общее — выражение глаз, что ли? Очень немногие знали, что эти двое — неразлучные друзья. Внешне они своих чувств никак не проявляли, почти все их отношения сводились к совместной профессиональной деятельности да спаррингам в спортзалах, когда они могли часами кружить по рингу, пытаясь подловить один другого на удар — оба были мастерами боевых искусств высокого класса. На отвлеченные темы они между собой беседовали нечасто, но не потому, что у них не находилось интересных тем. Просто за годы работы и общения Бабурин и Шентао научились понимать партнера с полуслова.
23
Таксидермист — специалист по изготовлению чучел животных.
- Предыдущая
- 58/113
- Следующая