Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Охотники за мраком - Михайлов Сергей - Страница 33


33
Изменить размер шрифта:

Стюарт остановился, но не обернулся.

— Ты оступился и потерял сознание, — донесся до Герцога бесстрастный голос капитана.

— А Мрак? Я помню, как он преследовал меня.

— Тебе показалось, Филипп де Клиссон. — Стюарт резко повернулся. Лицо его было белым, как мел. — Слышишь? Показалось. Ты оступился и упал. Это все.

— Но…

— Ты идешь или нет? — повысил голос Стюарт.

— Иду…

«Странно, — пронеслось в голове Герцога, — он ведет себя так, будто я в чем-то виноват».

Крис и Джералд отошли уже достаточно далеко, прежде чем Герцог последовал за ними. Несмотря на обезболивающее действие стимулятора, боль в ноге все же была значительной. При всем своем желании он не мог идти быстро. Время от времени он останавливался, чтобы перевести дух и собраться с силами.

— Я хочу пить, — слабеющим голосом произнес он, догнав поджидавших его Охотников.

— У нас нет воды, — холодно ответил Стюарт.

— Я не дойду. — Герцог в бессилии опустился на землю. Он огляделся. Внезапное недоумение отразилось на его лице: они шли на север.

— Куда мы идем, Крис?

— Мы возвращаемся на корабль. Дальнейшие поиски пропавших членов экипажа бессмысленны.

— Бессмысленны? — Волна сопротивления поднялась в его груди. — Что значит бессмысленны? Ты не можешь так говорить, Крис Стюарт! Марк и Флойд нуждаются в нашей помощи.

— Вряд ли. — Герцогу показалось, что Стюарт усмехнулся. — Вряд ли им теперь понадобится помощь.

От тона капитана веяло могильным холодом. Глаза Герцога расширились.

— Ты спятил, Крис. Мы не можем оставить их на произвол судьбы.

Крис Стюарт приблизился к нему кошачьей походкой. Лицо его походило на гипсовую маску.

— Ты последуешь за нами, Филипп де Клиссон. Это приказ.

Герцог решительно замотал головой.

— Я отказываюсь подчиняться твоим приказам, — гордо ответил потомок древнего нормандского рода. — Никто не заставит меня запятнать славное имя де Клиссонов подлым поступком. Я остаюсь, капитан Стюарт.

— Вот как. — Стюарт зловеще усмехнулся. — Ты оказываешь неповиновение своему командиру?

— Я остаюсь, — повторил Герцог твердо.

Стюарт вплотную приблизился к нему. В ноздри Герцога ударил удушливый запах протоплазмы. Он невольно отступил назад. Стюарт изменил тактику.

— Хорошо, — неожиданно произнес он. — Мы продолжим поиски. Но прежде мы должны вернуться на корабль. Ты болен, Филипп де Клиссон. В предстоящих поисках ты участвовать не будешь. Мы оставим тебя на корабле.

Герцог заколебался. Тень неуверенности легла на его лицо.

— Ты хочешь оставить меня на борту «Скитальца»?

— Да. Ты будешь помехой в наших поисках.

Воспоминание двухдневной давности вдруг всплыло в мозгу Герцога.

— Но ведь корабль во власти Мрака!

Глаза Стюарта сверкнули недобрым огнем.

— Забудь об этом, Филипп де Клиссон. Путь к кораблю свободен.

— Ты не можешь этого знать, капитан.

— Тем не менее я знаю. Ты убедишься в моей правоте, когда мы доберемся до корабля.

— Но если Мрак отступил, что мешает нам продолжить поиски с воздуха?

— Ничего. Поэтому-то я и спешу вернуться, — отозвался Стюарт не совсем впопад с предыдущими высказываниями.

Герцог все еще колебался. Крис Стюарт безусловно был прав. Правда, лишь в том случае, если Мрак действительно снял блокаду «Скитальца». Иначе… иначе возвращение не имело смысла.

— Я иду с тобой, капитан, — сказал Герцог после минутного раздумья.

— Тогда поспешим.

— Вряд ли я смогу двигаться быстро, — горько усмехнулся Герцог. — Моя нога…

— У тебя есть стимулятор.

— Его действие ограничено. Он не сможет заменить мне растянутых связок. Придется вам мириться с моей медлительностью.

Во все время разговора Джералд Волк молчал. Теперь он решительно вклинился между Герцогом и Стюартом.

— Хватит болтать. — Голос его был груб и резок. — Ваша трепотня вряд ли продвинет нас хоть на дюйм.

До наступления ночи они проделали лишь половину пути. Герцог буквально валился с ног от усталости. Страшно хотелось пить. Ко всем мучениям добавился еще и голод.

— Остановимся здесь, — заявил Крис Стюарт. — Утром двинемся дальше.

На остаток пути ушел весь следующий день. Боль в ноге почти прекратилась, и теперь Герцог мог двигаться значительно быстрее. И если бы не муки голода и жажды, он чувствовал бы себя совершенно здоровым.

Крис Стюарт и Джералд едва сдерживали раздражение, вызванное медлительностью Герцога..

— Живее! — торопили они его. — Шевелись, Филипп де Клиссон.

Только к вечеру они добрались до корабля.

Стюарт оказался прав: Мрак снял осаду «Скитальца». Космолет одиноко маячил впереди, металлический корпус его призывно блестел в тусклом свете уходящего дня. Герцог невольно улыбнулся. Наконец-то!

Он взошел на борт первым. Волк и Стюарт следовали за ним.

Он пил жадно, захлебываясь, с трудом веря, что мучениям его пришел конец. Утолив жажду и слегка перекусив, он растянулся на своей койке и забылся беспокойным сном.

Какая-то смутная тревога овладела всем его существом, проникла в объятый сном мозг. Герцог с трудом открыл глаза.

У входа в каюту, словно изваяние, неподвижно стоял Крис Стюарт. Что-то неуловимое в его облике заставило Герцога вздрогнуть. Невольно взглянув на часы, он с досадой заметил, что спал не более получаса. Капитан шагнул в каюту.

— Идем.

— Что стряслось?

— Идем!

— Куда?

— В рубку.

— Да что случилось, черт побери! — Герцог чувствовал раздражение из-за бесцеремонного появления капитана, прервавшего его сон.

— Система управления выведена из строя, — сухо произнес Крис Стюарт. — Волк занимается устранением неисправностей. Нужна твоя помощь.

— Выведена из строя? Кем? — удивленно вскинул брови Герцог.

— Может быть, ты прекратишь задавать дурацкие вопросы? — с холодной яростью прошипел капитан. — Повторяю, нам нужна твоя помощь. Идем!

Герцог повиновался. Преодолев ломоту во всем теле, он с трудом поднялся.

Зловещая тень мелькнула в полутемном коридоре — сквозь неплотно прикрытую дверь Герцог явственно различил ее.

— Что это было? — шепотом спросил он.

Стюарт резко повернулся к двери. Затем метнул в Герцога злобный взгляд.

— Хватит валять дурака. Там никого нет.

«Неужели у меня начались галлюцинации?» — с ужасом подумал Герцог.

Он вышел в коридор вслед за Стюартом. Коридор был пуст.

— У меня что-то с головой, — пробормотал он.

При входе в рубку он едва не споткнулся — что-то неведомое вонзилось в его мозг, острое чувство беспомощности сковало сознание.

Он невольно схватился за голову.

— Я, кажется, нездоров…

— Пустяки, — бесстрастно отозвался Стюарт. — Сядь за пульт управления.

Герцог повиновался.

Бесшумной тенью метнулось вдоль стены что-то бесформенное, черное — и исчезло…

Герцог резко обернулся.

— Что это? — в голосе его звучали настороженность и страх.

— Тебе показалось.

— Но я видел…

— Тебе показалось, — повысил голос Стюарт.

Герцог сжался под пронизывающим взглядом капитана. Случайно взгляд его упал на сигнальное табло.

— А радиомаяк все еще работает, — сказал он, кивнув на мигающий индикатор.

Крис Стюарт подался вперед.

— Радиомаяк? — Голос его зазвенел от напряжения.

— Ну да, радиомаяк. Ты сам распорядился включить его перед тем, как покинуть корабль. Ты что, забыл?

Стюарт выпрямился.

— Я помню.

В голове у Герцога творился сплошной кавардак, мысли путались, цеплялись одна за другую, всплывали на поверхности сознания помимо его воли. Он затряс головой, намереваясь стряхнуть дьявольское наваждение, но все было тщетно: рассудок не повиновался ему, жил собственной жизнью.

И тут он вспомнил. Телепатический зонд! Подобные ощущения он испытывал много лет назад, когда в ричмондской школе экстрасенсорики и парапсихологии проходил спецкурс. Подвергнутый телепатическому зондированию, мозг становился плохо управляемым, пассивным, вялым, податливым, сильное эмоциональное поле перцепиента способно было парализовать волю индуктора не хуже хорошего гипноза. Единственная защита от подобного проникновения — умелая блокировка сознания. В свое время Герцог неплохо владел этим средством психической защиты. Главное теперь — сосредоточиться. Усилием воли он сконцентрировал психическую энергию в одной точке пространства, свел ее воедино, обратил мыслительный поток внутрь сознания, возвел защитный эмоциональный барьер, направил вовне сильную струю ответного гипно-телепатического воздействия. Тиски, сжимавшие мозг, ослабли, телепатические щупальца медленно распадались. Чужая воля отчаянно сопротивлялась, но умелые действия Герцога заставили ее отступить. Сознание прояснилось, окрепло, заработало на полную мощь. А теперь — в атаку! Мыслительный зонд, осторожно посланный Герцогом, наткнулся на непроницаемый защитный барьер. Неведомый разум, таившийся где-то рядом, прекрасно владел способами пси-защиты.