Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вторжение по сценарию - Мэрфи Уоррен - Страница 31
— То же самое можно сказать и о сроке в четыре недели, — задумчиво проговорил Чиун. — Скажи, а почему речь все время идет о «вторжении»?
— Я же уже объясняла, что это входит в сценарий фильма. Мы снимаем фильм о китайцах, задумавших оккупировать Америку. Погодите-ка! Ведь вы из журнала, который печатает материалы о кино. Вы же должны были об этом слышать!
— Ну что ж, по крайней мере, я услышал об этом теперь, — сказал Чиун, внезапно бросая бумаги. — Я хотел бы взглянуть на их запасы риса.
— Зачем вам это, ради всего святого?
Прежде, чем Мастер Синанджу успел ответить, в дверь просунулась голова одного из японцев. — Что вы здесь делать? — прорычал он. — Вон одзюда!
— Мы просто искали Джиро, — попыталась объяснить Шерил.
— Вон одзюда! — со злобой повторил японец.
— По-моему, он не говорит по-английски, — шепнула Шерил Чиуну.
— Позвольте, я отвечу ему сам, — ответил старый кореец, и разразился гортанной тирадой по-японски. На лице вошедшего отразилось изумление, но вскоре он опомнился, и попытался схватить Мастера Синанджу. Тот с легкостью увернулся, и японец, промахнувшись, упал ничком. Вскочив, он снова бросился на Чиуна.
— Эй, прекратите сейчас же, вы оба! — вскричала Шерил, становясь между ими. — Это мистер Чиун, корреспондент журнала «Звездный дождь», так что ведите себя прилично.
Не обращая внимания на ее слова, японец грубо отпихнул девушку, и сделал еще один выпад в сторону Чиуна.
В ответ Мастер Синанджу с улыбкой произнес резкое «Йогоре!». Взвыв, его противник бросился вперед. Пролетев мимо отступившего Чиуна, он споткнулся о ступеньку, тщетно попытался удержать равновесие, и рухнул лицом в песок.
Мастер Синанджу хладнокровно спустился следом, и пройдя по лежавшему внизу телу, обернулся к Шерил:
— Чего вы ждете? Он скоро очнется.
Оглядевшись, девушка поняла, что никто не заметил произошедшего.
— Уже иду, — сказала она, переступая через все еще не двигавшегося японца.
Когда они пошли вперед, пробираясь через сгрудившиеся вокруг палатки, Шерил мрачно проговорила:
— Знаете, на этих съемках бывает такая атмосфера, что порой напряжение словно носится в воздухе. Если эти люди всегда такие, то, не дай Бог, чтобы они подмяли под себя нашу киноиндустрию. Я, по крайней мере, тогда начну подыскивать себе другую работу.
Палатка продовольственного склада стояла рядом с кухней, вокруг которой царило оживление. Пригнувшись, Чиун с Шерил спрятались за углом.
— А как мы попадем внутрь? — спросила Шерил, попробовав толстую ткань на ощупь.
— Сможете посмотреть, чтобы никто сюда не сунулся?
— Конечно.
Когда Шерил отвернулась, Мастер Синанджу вонзил длинный ноготь в брезентовую стену палатки, и резко опустил руку. Все произошло так быстро, что звук рвущейся ткани слился в один резкий шорох. Чтобы скрыть его, Чиун притворился, что закашлялся.
— Что с вами, бедняжка? — спросила Шерил. — Пыль в нос попала?
— Взгляните-ка, — отозвался Чиун, показывая на стену палатки.
Сначала Шерил даже не поняла, в чем дело, но, когда Чиун дотронулся рукой до ткани, в ней, словно по волшебству, появился вертикальный разрез.
— Ну и ну! — изумленно проговорила девушка. — Нам сегодня просто везет.
Разрез проходил точно в том месте, где оранжевая полоса на брезенте сменялась белой. Чиун галантным движением пропустил Шерил вперед.
— Наверное, мастера на фабрике пропустили этот дефект, — предположила она, когда старый кореец вслед за ней проскользнул внутрь. После жаркого воздуха снаружи, в палатке казалось прохладно.
— В японском языке отсутствует слово «мастер», — презрительно заметил Чиун. Обойдя все помещение, он ткнул рукой в один из сваленных посредине мешков. Судя по всему, рис внутри был набит очень плотно.
— Здесь достаточно провианта, чтобы прокормить людей в течение очень долгого срока.
— Ну вот, я же вам говорила.
— Больше, чем четыре недели. В зависимости от количества едоков, запасов может хватить даже на полгода.
— Ну и что? Значит, они неплохо подготовились. Почти как бойскауты.
Съемки ведь нередко затягиваются.
— Мне не нравится, что всем этим руководит Бронзини.
— Почему же?
— В своем прошлом воплощении это был очень опасный человек, — задумчиво проговорил Чиун. — Он пытался завоевать весь мир, и принес много горя, в частности, моей родной деревне в Корее. Пока под его предводительством покорялись империи, для нас совсем не было работы.
— Послушайте, спрошу вас прямо, иначе я просто сойду с ума. Вы, случайно, не из журнала «Инквайрер»?
— Нет. Официально, я корреспондент «Звездного дождя», однако в действительности мое призвание — поэзия. Я даже собираюсь описать свое путешествие сюда в стиле Унг. Конечно, придется ограничиться краткой формой, ведь мой журнал, к сожалению, не печатает поэм длиной в две тысячи строф.
Думаю, я назову ее «Чиун среди Юмцев». Кстати, теперь, поскольку у меня появились в этой сфере кое-какие знакомства, можно было бы продать и права на экранизацию.
— Послушайте, нам действительно не стоит здесь находиться. В особенности, если мы будем говорить такие вещи. Давайте уматывать отсюда.
— Я посмотрел все, что требовалось. А теперь, мне нужно поговорить с Римо.
— Ну что ж, отлично. Давайте попробуем его найти.
Ни один из помощников режиссера не смог отыскать Римо, хотя они связывались друг с другом по рации на всей территории, отведенной под съемки.
Наконец, пришел ответ.
— Римо уехать Рьюк, — сообщил помреж, и тут же скрылся.
— Замечательно. — Шерил обернулась к Чиуну. — Вы говорите по-японски, так что переводите.
— Здесь поблизости имеется место под названием Льюк? — спросил Чиун.
— Льюк? Конечно. По-моему, это авиабаза. Римо и Санни, наверное, отправились туда, чтобы подготовиться к съемкам воздушного десанта, которые назначены на завтра. Если сможете подождать до утра, то мы могли бы поговорить с ними тогда.
— Наверное, мне стоит поговорить с Греком, — заметил Чиун.
— С каким это?
— С Бронзини.
— Но он же итальянец.
— Теперь — да, но раньше он был греком.
— В каком это фильме?
— Когда он был Александром.
— Мне пришла в голову потрясающая мысль, — неожиданно сказала Шерил. Почему бы нам не укрыться где-нибудь от солнца? Как знать, если посидеть в теньке, может, и голова прояснится?
Мастер Синанджу с любопытством взглянул на девушку.
— Зачем? — поинтересовался он. — Вам напекло голову?
Ли Рэбкин подумал, что это явно самая странная встреча из всех, на которых ему доводилось присутствовать, а он, как глава местного отделения Международного Союза Кинематографических Работников, частенько принимал участие в жарких профсоюзных диспутах.
Ли ожидал, что к требованиям профсоюза отнесутся, как обычно — в конце концов, съемки «Красного Рождества» вели японцы, а у них совсем другая манера ведения дел. Поэтому, когда в два часа ночи позвонил Джиро Исудзу, и сообщил, что, по настоянию Бронзини, кинокомпания решила изменить свою позицию по данному вопросу, и просит делегацию немедленно (у Исудзу получилось «немедренно») приехать на съемочную площадку, Ли Рэбкин принялся будить нужных людей чуть ли не до того, как японец повесил трубку.
Сонных пикетчиков уже ожидало несколько автобусов «Нишитцу», на которых, без дальнейших объяснений, их отвезли в базовый лагерь.
Где-то неподалеку, среди палаток, кашлянув, заработал электрогенератор.
Из одного из фургонов вышел Джиро Исудзу, и поклонился так низко, что Рэбкин счел этот жест признанием полной победы профсоюза.
— Ну что, будем играть по-нашему? — усмехнувшись, спросил он.
— Играть? Не понимаю. Мы привезти вас, чтобы вести переговоры о профсоюзной поддержке.
— Это я и имел в виду, — снисходительно объяснил Ли Рэбкин, подумав про себя, что япошка явно туго соображает. Теперь понятно, почему он решился сначала пойти в обход профсоюза.
- Предыдущая
- 31/66
- Следующая