Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Оружие разрушения - Мэрфи Уоррен - Страница 31
Римо перевел взгляд на мастера Синанджу.
— Надо же, Бог знает сколько людей здесь погибло, а он рыдает над испорченным тепловозом!
— Глупец! Только паровоз достоин слез настоящего мужчины.
Ученик смолчал.
Вертолет наконец коснулся земли. Все трое выбрались наружу.
Мелвис сразу же кинулся к локомотиву «Амтрака», приговаривая:
— Нет, только не это! Дурацкая авария приведет к тому, что нам придется попрощаться с «Амтраком». Ведь он считался локомотивом будущего, а теперь его снимут с производства!
— А второй что собой представляет? — спросил Римо, указывая на черную махину.
— Это? Это...
Две пары глаз так и вперились в Мелвиса.
— Дайте подумать... Сейчас вспомню.
Каппер почесал затылок, потом виски, потом обошел черную махину сзади.
— Не знаю, что за машина, — признался он. — Не то маневровый локомотив, не то монтажный поезд...
— Интересно, что ему понадобилось на колее, по которой шел поезд «Амтрака»?
— Резонный вопрос. Здесь владения Объединенной Тихоокеанской железной дороги, и ходят тут в основном товарняки. Они все желтого цвета, местные называют такую краску «желчью дяди Пита». Значит, это не товарный локомотив. Кто еще тут ездит, не знаю. Собственно, эти края — не моя епархия.
Все трое обошли вокруг черный локомотива. От него здорово разило разлитым дизельным топливом.
Едва обогнув черный локомотив, Чиун с Римо заметили человеческую фигуру с фотоаппаратом в руках и мгновенно бросились в разные стороны.
Мелвис обернулся, уловив дуновение ветра за спиной.
— Эй, ребята, где вы? Я думал, мы пойдем вместе...
— Интересно, к кому вы обращаетесь, мистер? — послышался мелодичный женский голос.
Мелвис бросил взгляд на появившуюся невесть откуда рыжеволосую — волосы чуть ли не с отливом в медь — и голубоглазую девушку в замшевом пиджаке с бахромой, голубых джинсах и белой с зеленой полосой железнодорожной фуражке.
— Кто вы такая? — изумленно спросил он.
Дамочка опустила фотоаппарат и извлекла из кармана визитную карточку. Мелвис выхватил у нее из рук картонный прямоугольник. Там значилось: «К.С.Крокетт. Журнал „Рейл фэн“».
— Вот кто я такая. Кей Си Крокетт, — ответила женщина, лучезарно улыбаясь.
Морщины на лбу Мелвиса Каппера немедленно разгладились.
— "Рейл фэн"? «Любитель поездов»? Как же, я его уже сто лет выписываю! — Он достал собственную визитку. — Позвольте представиться: Мелвис О. Каппер, НСБП. Если вы захотите узнать, что означают эти буквы, значит, вы не та, за кого себя выдаете.
— Большое спасибо, — кивнула Кей Си и спрятала карточку в карман.
Тут приблизились и мастера Синанджу. Мелвис ткнул в их сторону большим пальцем.
— Вот, прошу любить и жаловать. Неплохие ребята из министерства транспорта. А это Кей Си из журнала для любителей поездов.
— А можно мне ваши визитки? — приветливо спросила девушка.
— У меня карточек нет, — мрачно признался Чиун.
Римо тотчас протянул ей свою.
— Вы не возражаете, если я ее заберу? Вообще-то мне нравится собирать их, — защебетала Кей Си.
— Прошу меня извинить, — буркнул Римо. — У меня всего одна осталась.
— Они с Востока, — пояснил Мелвис и, глянув на Чиуна, добавил: — С Дальнего Востока, прошу заметить.
— Очень рада с вами познакомиться. Я сама ехала на «Зефире Калифорнии», когда все это произошло. Насилу уговорила спасателей позволить мне остаться. В результате сделала серию классных снимков. Может, они даже на обложку попадут.
— Так вы ехали в поезде? — недоверчиво переспросил Римо.
— Да, в последнем вагоне. И вдруг сильный толчок, бум-бум-бум, а когда я сунулась в окно, все передние вагоны уже лежали на боку.
— Вам очень повезло, юная леди, — заметил Мелвис.
— Наверное. Только теперь я застряла в чистом поле посреди Небраски, — с горечью сказала Кей Си.
— Вот чем хорош последний вагон, — не преминул пояснить Каппер своим сопровождающим.
— Мы проводим расследование. Ты случаем не забыл? — напомнил ему Римо.
— Конечно, конечно. Мы тут с ребятами из министерства пытались установить, какой марки вторая машина, — пояснил он Кей Си. — Как-никак ты из «Любителя поездов». Может, знаешь?
Кей Си прищурилась, взглянув на черный локомотив.
— Точно не маневровый.
— Это я и сам вижу, — хмыкнул Мелвис.
— И не спиртовой.
— Черт, он даже не окрашен. Очень странно! Кстати, Кей Си, ты в курсе, чья это ветка?
— "Северного Берлингтона".
— Но дизель отнюдь не «Северного Берлингтона». Они должны быть ярко-зеленые.
Девушка кивнула.
— Не знаю, чей, но он явно не с этой линии.
— "Генезис" жалко! — воскликнул Мелвис.
Кей Си сразу помрачнела.
— Это был мой первый «Генезис».
— И скорее всего последний. Прости за прямоту, Кей Си, но после этого случая Конгресс едва ли согласится финансировать их производство. И «Амтрак» ничего не докажет.
При этих словах девушка заплакала.
— Ладно, не расстраивайся. — Каппер тоже всхлипнул. — Мне и самому чертовски жаль.
Пока эксперт с дамой утирали слезы, мастера Синанджу приступили к осмотру разбросанных вдоль полотна обломков.
— Может, хоть так установим марку, — предположил Римо.
— Не надейся, парень, — крикнул ему Мелвис. — Если уж мы с Кей Си, aficionados[9] как-никак, не узнали эту штуковину, то по обломкам ты точно ничего не определишь.
— Может, найдем что-нибудь, — откликнулся Римо.
— Локомотив, возможно, японский, — высказал догадку Чиун.
Мелвис тут же оживился.
— Да? Ты видел что-то подобное? — И добавил, обращаясь к Кей Си: — Этот старичок когда-то водил паровоз. Он жил в Корее, и его семья владела собственным паровозом, представляешь?
— Не может быть! — Глаза Кей Си заблестели. — Тогда я вдвойне рада познакомиться с вами, сэр. Не откажите в интервью для нашего журнала. По-моему, мы еще не писали о старинных корейских паровозах.
— В следующий раз, — ответил за учителя Римо.
— Сейчас попробую определить его происхождение, — проговорил мастер Синанджу. В его голосе звучала затаенная гордость.
Он двинулся вдоль черного локомотива. Римо с Мелвисом двинулись за ним. На последнего немедленно обрушился град вопросов Кей Си:
— Какой был паровоз?
— "Микадо 2-8-2", — с уважением ответил Каппер.
— Никогда про такой не слышала. Это для узкоколеек?
— Да. Без предохранительной решетки. Только буфера.
— Не пристало тебе рассказывать за меня, — сердито бросил Чиун.
— Извини, старик.
Мелвис виновато улыбнулся. Учитель тотчас обратился к Римо:
— И почему некоторые не относятся к каждому моему слову с таким же почтением, как он?
— Потому что я еще не помешался на паровозах, — хмыкнул ученик.
— Ну да, от тебя нельзя требовать достойного поведения, ведь ты опоздал родиться и не понимаешь высокого наслаждения, доставляемого паровозным паром.
— Можешь спустить все поезда в мире с Ниагарского водопада, я и глазом не моргну, — объявил Римо.
Кей Си и Мелвис возмущенно ахнули, как две старые девы, в присутствии которых рассказали непристойный анекдот.
— Как вам не стыдно! — воскликнула Кей Си. — Железные дороги — слава нашей великой страны! Поезда не загрязняют атмосферу и не валятся с неба, в отличие от самолетов. Кстати, и багаж не теряется.
Внезапно Чиун замер на месте, откинув голову назад и сжав кулаки, как будто изготовился к схватке.
— Он не японский, — возвестил он.
— Как ты определил? — спросил Каппер.
Длинным острым ногтем (неповрежденным, отметил про себя Римо) Чиун указал на серию вроде бы бессмысленных букв и цифр на боку черного локомотива.
— Японцы не пользуются буквой "л".
— А-а, это ты верно подметил.
— Тогда чей же он? — нетерпеливо спросил Римо.
— Смотрите! — прервала их Кей Си.
9
Aficionados — страстные любители (исп.).
- Предыдущая
- 31/60
- Следующая