Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наследница Дестроера - Мэрфи Уоррен - Страница 19
— Нам поручено охранять вашу персону, — заявил Мастер Синанджу, горделиво приосаниваясь.
— Вы свободны. Всё! Вы оба устарели. Так и передайте своему Смиту. И скажите, что это дело будет расследовано. Я не считаю случайным совпадением, что вы усыпили мою охрану как раз перед нападением. Мне кажется, тут все подстроено — одной рукой уложить охрану, другой — впустить наемных убийц.
Мастер Синанджу гневно запыхтел.
— Да он оскорбил Дом Синанджу! — вскричал он. — Да я за это...
Римо преградил ему путь.
— Не надо, папочка. Хуже будет!
— Вот вам, пожалуйста! Этот коротышка сам говорит, что хочет меня убить! — торжествующе воскликнул вице-президент. — Вот вам и доказательство.
Адонис заслонил вице-президента от Мастера Синанджу.
— Не бойтесь! Пока я здесь, ни один волос не упадет с вашей головы.
— Ну уж нет, дальше это терпеть невозможно! — вскричал Чиун, подпрыгивая от негодования. — Какой-то трюкач из кунг-фу смеет угрожать Мастеру Синанджу!
Римо взял Чиуна за тощие плечи.
— Уймись, слышишь? — взмолился он. — Давай лучше уйдем. Наше присутствие здесь нежелательно.
— В нем просто нет необходимости! — насмешливо уточнил Адонис.
— С тобой мы позже разберемся, — пообещал Римо и потянул Чиуна к лифту.
— Не забудь укутать его как следует, а то он ведь такой старенький! — насмешливо прокричал им вслед Адонис.
Римо пришлось приложить все усилия, чтобы затолкать Мастера Синанджу в лифт. Интересно, подумал он, что мы теперь скажем Смиту?
Глава 12
— Мы опозорены, — сказал Мастер Синанджу.
— Прекрати, Чиун. Я не желаю ничего слушать.
Они шагали по Пенсильвания-авеню. Возле здания казначейства Римо нашел телефон-автомат.
— Постой здесь, — сказал он и вошел в будку.
Мастер Синанджу смерил его критическим взглядом.
— Что ты собрался делать?
— Доложить Смиту.
Чиун выхватил трубку у Римо и ногтем ловко перерезал провод.
— Чиун!
— Ты спятил? Докладывать Смиту!
— А что ты предлагаешь? Мы доложим Смиту, и он скажет, что делать дальше.
— “Доложим”! Что ты собрался ему докладывать?
— Как — что? То, что произошло!
— То есть правду? Да ты с ума сошел! За всю историю Синанджу ни один Мастер никогда не докладывал Императору всей правды! Это просто неслыханно!
— Ты хочешь, чтобы я соврал?
— Нет, но в подобных ситуациях надо быть дипломатичным.
— То есть врать, — перевел Римо, ища глазами другой телефон. Рядом оказалась вторая будка.
— Я не хочу, чтобы ты врал, — объяснил Чиун. — Но я считаю, что нельзя идти на поводу у правды. Это означает вести себя подобно глупцу, который бросается вброд, не зная, ни какое здесь течение, ни какие водовороты уготовил ему коварный поток!
Римо снял трубку. Тут он вспомнил, что у него нет монеты. У него вообще не было при себе денег. Он взглянул на Мастера Синанджу, но сразу отмел идею попросить у того монетку.
— А знаешь, что, папочка? Давай-ка ты сам позвонишь! — сказал Римо учтиво.
— И позвоню! Только сначала давай условимся, что будем говорить.
— Да говори что хочешь. — Римо протянул Чиуну трубку.
— А я не знаю этих дурацких кодов, — сказал Чиун.
— Я тебе помогу. Ты опускай монету, а я наберу секретный код.
— Идет! — согласился Мастер Синанджу, извлек из внутреннего кармана красный бумажник, достал оттуда четверть доллара, опустил монету в щель и прижал трубку к уху, а Римо стал нажимать кнопки.
Эти шифры Римо терпеть не мог. Он их вечно забывал, а поскольку официально он больше не являлся сотрудником КЮРЕ, то и не старался запомнить. В последний раз, когда ему приходилось прибегать к такой связи, код представлял собой многократно повторенную единицу. Римо нажал кнопку с цифрой один и стал держать. Потом он спросил:
— Еще не соединилось? Пора бы уж!
— Нет, — ответил Мастер Синанджу. — Вместо Смита я слышу какую-то барышню, которая уверяет, что сообщает мне точное время. Она говорит это каждые две секунды.
Чиун повесил трубку.
— Ну, зачем же? Это же был Смит!
— Он что, стал женщиной?
— Нет, но сигнал проходит через службу точного времени. Смит снимает трубку после сообщения о погоде. Давай попробуем еще раз, а?
— Только теперь ты плати, — сказал Чиун.
— Мне придется одолжить у тебя четверть доллара, — вздохнул Римо.
— А я возьму с тебя проценты, — парировал Чиун, опуская в прорезь следующую монету. Римо снова нажал кнопку с единицей, и вскоре Чиун оживленно затрещал.
— Я не виноват, Император Смит. Я старался. Даже Римо старался. Мы ничего не могли поделать. Надеюсь, при подписании нового контракта вы не забудете, сколь успешно мы действовали в прошлый раз, ибо при принятии таких важных решений полезно помнить всю историю службы Мастера Синанджу при дворе.
— Что ты там несешь?! — вскричал Римо, выхватывая у него трубку. — Ты же хотел смягчить краски!
— Я очень разнервничался. Такого со мной еще не случалось.
— Это верно, — подтвердил Римо и сказал в трубку: — Алло, Смитти?
Голос Харолда В. Смита звучал тускло и безжизненно, словно он говорил из могилы.
— Римо, только не говорите мне, что вице-президент убит.
— Нет, он не убит, — ответил Римо.
— Что, серьезно ранен?
— Нет, он вообще не ранен.
— Тогда о чем Чиун толкует? — Смит заинтересовался и ожил.
— Буду краток, — сказал Римо. — Совершено нападение. Опять арабы. Двоих мы с Чиуном уложили, но третий проскочил мимо нас.
— Не мимо, а в обход! — закричал Чиун так громко, что его слышно было за три квартала. — Мимонас он не шел!
— Он оказался в комнате вице-президента раньше нас. Но его отбил какой-то мускулистый клоун, владеющий кунг-фу.
— Да уж, более грозного воина я в жизни не видал! — опять завопил Чиун. — И быстр, и смел, и точен! Зоркий глаз, верная рука! К тому же — лгун. Влез в окно, вместо того чтобы, как положено приличному телохранителю, войти в дверь!
Римо смерил Чиуна взглядом. Тот умолк.
— Так вот, — продолжил Римо, не сводя глаз со взволнованного лица старика, — этот парень нас опередил. Он уложил последнего террориста. Сказал, что он новый телохранитель вице-президента, но кто его прислал — при нас говорить отказался.
— Ясно, — сказал Смит. — Насколько я понял, вы звоните из Блэйр-хауса, чтобы уточнить личность этого нового персонажа?
— Не совсем так, — уточнил Римо. — Мы звоним с улицы. Вице-президент выставил нас за дверь.
— Выставил...
— Да, этот герой на него произвел впечатление. Кроме того, он решил, что мы специально вырубили его охрану, чтобы открыть путь террористам. По-моему, он винит во всем вас, Смитти.
— Меня? — переспросил Смит упавшим голосом.
— Да, он что-то кричал про расследование, про обвинение. Говорит, нам всем конец.
— Еще не все потеряно! — выкрикнул Чиун. — Я помогу вам сохранить лицо, у меня масса соображений на сей счет.
— О чем ты? — изумился Римо.
— Не твое дело, безработный, — фыркнул Чиун.
— Смитти, что он тут нес?
— Не придавайте значения, — вздохнул Смит.
— Смитти, что нам делать дальше? Нас выставили, но мы подчиняемся вам. Может, вернуться и разобраться с этим типом? Или как?
— Я полагаю, в данных обстоятельствах, учитывая, что наемные убийцы ликвидированы, мы можем оставить вице-президента на попечении этого нового агента. Вы говорите, он вполне компетентен?
— Во всяком случае, действовал он быстро.
— Но он же толстый! — сказал Чиун. — Он не такой, как мы — худые и поджарые. Мы — шкварки на сковороде конституции!
Римо снова смерил его многозначительным взглядом.
— Мне бы хотелось, чтобы вы приняли решение, — сказал он.
— Помнишь — “коварный поток”? Я как раз его преодолеваю, — шепнул Чиун. — Советую тебе тоже как-нибудь попробовать — меньше воды нахлебаешься.
— Ага, воды, — поддакнул Римо.
- Предыдущая
- 19/57
- Следующая