Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кот стоит насмерть - Мерфи Ширли Руссо - Страница 54
– Это не Рене. Это… Боже мой, неужели она и сюда забралась? Ну и нервы!
– Кто там? – Джо прижался к ней, пытаясь увидеть то, что видит она.
– Эта воровка. Твоя «кошачья воровка».
На этот раз неопрятная тетка была не в своем чёрном безразмерном плаще, а в похожем, но коричневом и тоже довольно объемистом. Широкополая шляпа в тон была глубоко надвинута на растрепанные седые волосы – возможно, туман её владелице был так же противен, как и проливной дождь. Она бесцеремонно, по-хозяйски прошлась по комнате. Джо наблюдал за ней горящими глазами; он был взбешён её наглостью, и при этом происходящее его чрезвычайно забавляло. Внезапно он почувствовал, что восхищается дерзкой старушенцией. Вот нервы-то!
Среди бела дня заявляется прямо в дом. Здоровенный дом, в котором неизвестно сколько прислуги болтается внутри и снаружи, а она прёт себе спокойно как танк.
– Откуда у неё ключи? – прошептала Дульси. – От одной из горничных? Может, она её подкупила? Неужели её никто не видел? А если дворник или кто-нибудь видел, то почему не заинтересовались?
Войдя в гримерную Рене, женщина сняла плащ и аккуратно положила на металлический стол. Карманы плаща были чем-то набиты и оттопыривались. В свободной чёрной юбке и черном свитере она выглядела ещё старше. Женщина немного постояла, оглядываясь, затем подошла к трюмо.
Осмотрев в зеркало морщинистое лицо и разлохмаченные волосы, она подмигнула своему отражению. Подмигнула и усмехнулась. Похоже, женщина была довольна своим видом, словно из зеркала на неё глядела юная красавица.
Она непринуждённо расположилась перед туалетным столиком, сняла шляпу, тряхнула седыми волосами и разулась. Казалось, она совершенно не боится, что кто-нибудь застанет её здесь. Затем расстегнула юбку и стянула её через ноги.
– Что она делает? – выдохнула Дульси.
– Может, собирается надеть что-то из шмоток Рене, когда будет уходить?
Джо приподнялся, чтобы лучше видеть. Оглянувшись, он увидел всадника, который пересёк дорожку и направился в сторону кладбища.
– Это Харпер, – ухмыльнулся Джо, сверкнув жёлтыми глазами. Он говорил Дульси на ухо, да и то еле слышно. – Отличный момент. Мы приведем сюда Харпера. Её ничего не стоит накрыть здесь.
Женщина швырнула юбку на стол поверх плаща. Затем сняла чёрный свитер, блузку и нижнюю юбку, вернулась к трюмо. Она стояла в трусах и лифчике, глядя на себя в зеркало. Джо и Дульси были так потрясены, что не в силах были вымолвить ни слова, даже если бы от этого зависели их жизни.
Однако воровка оставалась невозмутимой. Разительный контраст между её молодым, крепким, гладким телом и морщинистым лицом нисколько не занимал её.
Как будто молодая женщина надела маску – живую маску – ведьмы в День Всех Святых.
Подсев к столику, она приподняла седую шевелюру и легким движением сняла её так же, как сняла до этого шляпу Её светлые тонкие волосы слежались под париком. Она расчесала их щеткой, попыталась распушить и вздохнула.
Поместив парик в одну из шляпных коробок, она расправила его – наверное, в коробке была специальная подставка, одна из тех безликих пластмассовых голов. Кошки решили подобраться поближе, скользнули в комнату и затаились под металлическим столом.
Женщина взяла большой флакон и откупорила его; оттуда запахло жидкостью для снятия лака. Налив прозрачную жидкость в блюдечко, она смочила в ней ватный шарик, протерла брови, а потом начала втирать раствор в морщинистую кожу.
Повторив эту процедуру несколько раз, женщина быстрыми движениями отклеила густые седые брови и начала сдирать морщины, комкая их и швыряя эти комочки в мусорное ведро. С каждым её движением на лице обнажалась молодая гладкая кожа.
Постепенно из-под старушечьей маски показалось непримечательное лицо Рене. Её собственная внешность была настолько обыкновенной, что не производила никакого впечатления, словно безвкусный синтетический кошачий корм.
На середине процесса она вдруг остановилась и нервно огляделась. Кошки под столом замерли. Неужели она почувствовала, что за ней наблюдают?
Но в их сторону она даже не посмотрела – её взгляд пробежал гораздо выше, ища двуногого соглядатая. А когда Рене встала и повернулась, Джо и Дульси опять выскользнули на балкон и нырнули в сомнительное укрытие под чугунным кружевом кресла.
Рене подёргала ручку двери в спальню и, казалось, испытала облегчение, убедившись, что та надёжно заперта. Затем шагнула к фотолаборатории, остановилась в дверях, заглянула внутрь и вернулась к туалетному столику. Кошки прижались друг к другу. Тем временем Рене наклонилась, поднесла ладони к лицу и вынула контактные линзы.
Осторожно промыв их, она положила их в маленькую коробочку, а саму коробочку опустила в ящик миниатюрного бюро. От едкого раствора её лицо покраснело и покрылось пятнами.
Теперь, по-прежнему в одном белье, она стояла у металлического стола. Из внутренних карманов верхней одежды она извлекла пригоршню блестящих украшений, щелкнула выключателем настольной лампы и поднесла их к свету. Здесь было несколько золотых браслетов, три сверкающих ожерелья, четыре пары поблескивающих серёжек. Рене внимательно их осмотрела и отвернулась, оставив украшения в беспорядке лежать на столе.
Отперев дверь в спальню, она прошла туда. Было слышно, как она открыла шкаф, но с той позиции, которую занимали кошки, трудно было разглядеть, что она делает. И только прошмыгнув опять в комнату и подкравшись к дверям спальни, они увидели, что Рене осторожно прижимает к себе куклу.
Впервые Дульси удалось рассмотреть куклу как следует. Она даже заглянула в комнату, чтобы лучше видеть. Затем они снова убрались на балкон, и Дульси прерывисто зашептала в самое ухо Джо:
– Это не та кукла, которую Мэй Роз дала Рене; та была обычной детской куклой. А эта – совсем другое дело. Она похожа на настоящую женщину, прямо копия. Одна из тех украденных кукол, дорогая и коллекционная.
Они увидели, как Рене вернулась в комнату с куклой в руках и погладила пальцем кукольную щеку. Усевшись перед зеркалом, она прислонила куклу к шляпным коробкам и принялась легкими движениями наносить крем на свою раздражённую кожу, как учат в специальных статьях, что печатаются в женских глянцевых журналах. Кошки с интересом наблюдали за ней. И тут их взгляды пересеклись в зеркале.
Она уставилась через зеркало прямо на них. Казалось, Рене не в силах отвести от кошек глаз.
Джо и Дульси попятились, намереваясь перескочить на соседний балкон, однако Рене кинулась на них. Прыгнуть они не успели – женщина ухитрилась встрять между ними и отрезать их друг от друга и от перил. Джо проскочил у неё под ногами и метнулся в спальню. Дульси рванула к тёмной комнате, но свернула и спряталась под туалетным столиком. Рене с грохотом закрыла балконную дверь и обернулась, готовая к охоте.
Глава 33
Неся испорченное мясо в носовом платке, Харпер подошёл к саманной конюшне, которую Аделина превратила в ремонтную мастерскую и гараж. Здание было построено так, чтобы наилучшим образом сохранять прохладу: сами стойла располагались в глубине постройки под выступающим навесом; её четыре стороны выходили на внутренний двор, который позволял задержать прохладный ночной воздух на всё время дневного пекла. Вход в конюшню был устроен в виде арки, достаточно широкой, чтобы проехала запряженная в повозку лошадь, и, уж конечно, её ширины хватило бы для любого автомобиля. Один ряд денников был продлен до конца навеса, снабжен внутренними дверями и теперь предназначался для машин. Получились восемь просторных гаражей. Все двери были открыты, в одном из отсеков, прислоненная к стене, стояла швабра.
Ближайшие от входа места были пусты; одно из них, вероятно, отводилось для нового «Роллс-Ройса» Аделины, одно – для синего пикапа Рене, и одно место было зарезервировано для специально оборудованного автомобиля Тедди на тот случай, если он предпочтёт пожить здесь. У других машин видны были только задние бамперы.
- Предыдущая
- 54/61
- Следующая