Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Большая охота - Мартьянов Андрей Леонидович - Страница 69
– И что с ними произошло? – против воли заинтересовался Франческо, коему неизвестная доселе история с успехом заменяла хлеб насущный. – Их поймали?
– Однажды Ротауд и его присные заманили в болота большой караван паломников, шедший в Марсель и оттуда – в Палестину, – говоря, Лоррейн чуть прижмурился, точно вглядываясь в прошедшие времена. – В караване ехали младшие отпрыски семьи Фуа, две девушки-подростка и их брат. Ротауд перебил паломников, забрал детей и женщин, и скрылся в болотах. Он удерживал пленников несколько недель, торгуясь с Фуа о величине выкупа. Наконец, они договорились. Вассалы семьи привезли золото в условленное место, люди Ротауда его забрали, назвав место, где содержатся похищенные дети. Рыцари бросились туда, но опоздали – все заложники были мертвы. Жена де Фуа от такого известия сошла с ума, а ее супруг поклялся отомстить банде Ротауда…
– И как, ему удалось? – влез Дугал.
– Старый Фуа дождался зимы, когда болота подернулись ледком, поднял всю округу и принялся прочесывать Камарг. Загонщики шли смыкающимся кольцом, с целой сворой собак, не оставляя ни одного укромного местечка. Ротауд несколько раз пытался вырваться из окружения, но не преуспел. Его с остатками шайки загнали на небольшой островок и взяли в осаду. Не было ни переговоров, ни предложений сдаться – убийц продержали там до весны. Они ели падаль и землю, а под конец начали убивать друг друга и грызть своих мертвецов.
– Бр-р, – передернулась Изабель. – Ну и поделом им.
– Говорят, сам Ротауд был еще жив, когда осаждающие вошли на остров, – завершил свою мрачную историю Лоррейн. – Его утопили в болотах, вместе с телами его сообщников… И вот я думаю – кому настолько не давала покоя слава Ротауда-Детоубийцы, чтобы рискнуть назваться его про?клятым именем?
Лоррейн обвел притихших слушателей вопросительным взглядом блестящих серо-стальных глаз, почему-то казавшихся слегка безумными. Ответа на свой вопрос он не дождался. Даже говорливый Мак-Лауд примолк.
По всем приметам, это вечер должен был стать последней ночевкой долгого путешествия. За минувший день отряд благополучно добрался до восточных окраин Камарга, не встретив никого, кроме местной живности да вспугнув большой табун диких лошадей. Лоррейн объяснил, что кони не сбежали от своих хозяев, а с незапамятных времен обитали тут, на болотах. Иногда местные жители их ловят и пытаются приручить, но редко добиваются успеха – лошади слишком привыкли к волной жизни. Гай мысленно пожелал заплутавшему в болотах Фламандцу прибиться к такому табуну – авось, тогда не пропадет. Если, конечно, бедолага остался в живых, а не утонул в коварной трясине.
(Соловый жеребец фламандской породы, о чем мессир Гисборн так никогда и не узнал, действительно уцелел, но присоединиться к диким сородичам не пожелал. С наступлением зимы оголодавший конь вышел к пригородам Монпелье, где был пойман, отведен в конюшню, подлечен, почищен и откормлен, а весной выгодно продан какому-то местному рыцарю).
Нынешний лагерь разбили неподалеку от реки. Огромная, широкая Рона шелестящей лентой струилась сквозь ночь, милях в семидесяти за ней странников ожидал богатый торговый город Марсель. Оставалось только найти в его гавани подходящий корабль да вытерпеть тяготы трех или четырехнедельного морского плавания – и головокружительный план, задуманный компанией авантюристов в далеком нормандском лесу, начнет осуществляться…
Должно быть, не одного Гая посетила мысль о том, что завтра-послезавтра пути отряда разойдутся навсегда. И, хотя палатки были расставлены, никто не спешил покинуть маленький круг тепла и света, созданный горящим костром. Не было ни привычных разговоров о будущем, ни песен, ни историй, ни взаимных дружеских насмешек – просто молчаливое собрание у огня. Время от времени кто-нибудь с неохотой поднимался: подбросить дров, сходить проведать лежавшего в палатке Сабортезу – днем старик дважды приходил в себя, пытался заговорить, но не сумел и опять провалился в беспамятство. Сидевшая едва ли не у самого огня Бланка шепотом жаловалась, что мерзнет – хотя девица куталась в два плаща, свой и Франческо. Приключения в болотах Камарга явно вышли ей боком, и остальные могли только посочувствовать Транкавель-младшей.
– Феличите, слазай ко мне и принеси этой страдалице еще что-нибудь накинуть, – сердитым шепотом приказала Изабель, когда Бланка снова принялась сетовать на холод. – А лучше прогони ее спать. Не так уж и холодно, как она причитает.
Итальянец молча ушел в темноту и вернулся с большим темным свертком, пахнущим овчиной. Встряхнул его, разворачивая… и тут из складок просторного дорожного плаща вывалилось нечто квадратное. Мистрисс Уэстмор еле слышно ойкнула, попыталась быстрым движением схватить загадочную вещь, но та подкатилась к ногам Гая и остановилась.
Недоумевающий англичанин поднял ткнувшийся в его сапог предмет. Ему уже доводилось видеть эту штуковину, резную шкатулку искусной – по утверждению Франческо, ромейской – работы, сделанную из матово-желтой кости. В прошлый раз, когда шкатулка побывала в его руках, она пустовала. Теперь же, судя по весу, в ней что-то лежало. Мессир Гисборн бездумно приподнял крышку, благо та была не заперта, и его глазам предстал томик размером в четверть листа, в обложке из потрескавшейся синей кожи, с накладками из шлифованного оникса по углам.
– Так, – с нажимом произнес мессир Гисборн. – И как прикажете это понимать?
Привставший с места Дугал заинтересованно глянул в шкатулку, поднял бровь и заржал, как жеребец на весеннем выгоне. Погруженная в душевные терзания Бланка удивленно подняла голову. Неведомо как оказавшийся рядом с Гаем Лоррейн – а пару ударов сердца назад певец сидел на другой стороне костра – нетерпеливо протянул к книге руку и тут же отдернул, словно попытался схватить выпавший из печи уголек.
– Мистрисс Изабель? – воззвал Гай. – Не потрудитесь объяснить, как в вашей поклаже затесалась чужая собственность?
– Это же наше, – растерянно заморгала длинными ресницами Бланка. Девица Транкавель без всякого затруднения извлекла фолиант из шкатулки и прижала к себе, словно защищая от возможных похитителей.
– Все до смешного просто, Гай, – фыркая, растолковал Мак-Лауд, – наша дорогая Изабель не в силах пройти мимо того, что плохо лежит. На сей раз она стянула Реннский Апокриф, вещицу, прямо-таки не имеющую цены. И проделала это, вынужден признать, на редкость ловко.
– Ничего я не крала! – возмутилась мистрисс Уэстмор, успешно справившаяся с мгновенным замешательством. – Это была честная сделка! Я договорилась с мессиром Рамоном – моя благосклонность в обмен на разрешение одним глазком взглянуть на их легендарное сокровище. Он согласился и сам принес мне книгу из замковой библиотеки. Думал, раз я все равно не выйду из замка, почему бы не посулить бестолковой девице приманку и заодно не поразвлечься? А потом ему сделалось дурно, и я предпочла удалиться. Неужто надо было оставить эту редкость валяться на грязном полу? Транкавели должны быть благодарны мне – я сберегла их сокровище, с которым они так скверно обращались!
Веселившийся от души кельт заухал филином, перепугав окрестных птиц. Изабель вскочила на ноги и привычным жестом ткнула кулаки в бока, что предвещало неизбежную громкую ссору. Окончательно запутавшийся Франческо переводил испуганный взгляд с покровительницы на спутников, не зная, чью сторону принять.
– Замолчите все! – неожиданно для себя гаркнул мессир Гисборн, и, что удивительно, к рыцарю прислушались. – Хватит с меня ваших недомолвок и игр в загадки! Чем столь важна эта книга? Отчего Транкавели держат ее под замком? Правда ли, что она создана святой Магдалиной и написанное в ней противоречит всему, что мы знаем о земной жизни Господа? Ответьте хоть раз толком, вы, хитроумные и многознающие!
Он спрашивал, точно кто-то настойчиво толкал его под руку, твердя: сегодня у него есть шанс разобраться в безумной круговерти вокруг старой рукописи.
- Предыдущая
- 69/84
- Следующая