Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Призыв к оружию - Мартин Томас - Страница 23
— Арвен, а вы знали?..
— Что она способна принимать ольвийское обличье? Нет, не знал, но мы все надеялись, что это так.
— Она хочет позавтракать.
— Я позабочусь, чтобы пажи принесли ей торбу с овсом. И яблок. Когда она поест, нам надо съездить посмотреть, где мы должны устроить твою ловушку.
«Везти хозяина?» — с энтузиазмом шепнул голос Эрилинн.
— Не сейчас, — обернулся Стив к кобыле. — Сперва ты получишь овес.
Все-таки привыкнуть к этому будет не так-то просто.
«Хозяин добрый. Люблю хозяина». Очень непросто.
— Может, мы тоже позавтракаем? — предложил Арвен. — Пажи о ней позаботятся. Они знают, кто она такая.
— Идея неплоха, — согласился Стив. — Мне и в самом деле надо задать вам несколько вопросов.
— Еще не вернулся? — спросил Эрельвар, откидывая полог шатра.
— Нет, мой господин, — отозвался Морфаил. — Он не вернулся за пять минут, прошедшие с тех пор, как вы спрашивали в последний раз.
— Пять…
— … минут, — досказал Морфаил. — По часам, он отсутствует в лагере лишь чуть более двух часов. Не согласитесь ли вы немного поспать? Обещаю незамедлительно разбудить вас в ту же секунду, как он вернется.
— Быть может… мне и следовало бы… немного поспать.
— Великолепная мысль, мой господин. Доброй яочи.
— Пожалуй, идеальное местоположение, — сказал Стив. — Танк не сможет открыть огонь по Бралменделю, не проехав вдоль этого гребня.
— Но он может переехать через… — начал Арвен.
— Не думаю, ваше величество. Гребень слишком крут. Им придется двинуться в обход.
— Они могут избрать другое направление.
— Тоже верно. Хотя эта дорога для танка лучше Всего. И все же вы должны быть готовы заманить его в эту сторону.
— Ведуны могли бы заманить сюда Дракона своим искусством, — предложил Арвен.
— Арвен, я бы прибег к нему только в крайнем случае, — возразил Стив. — Если на танке будет кайвир, оно лишь насторожит его, в результате поведав р приготовленной ловушке.
— Правда.
— Главное, что притягивает их в Бралмендель, — наше присутствие. Это чересчур большое искушение, устоять перед которым они не в силах.
— Итак, — улыбнулся Арвен, — мне предстоит из короля превратиться в приманку для драконоловки.
— Тут уж не до шуток, ваше величество. Надеюсь, у вас найдутся пути к отступлению, если дело обернется туго.
— Я тоже знаю лесные тропы, друг мой. Но я соглашусь покинуть своих людей, только если у меня не будет иного выхода.
— Мне бы и в голову не пришло, что вы способны бросить своих людей, ваше величество.
— Не хочешь ли ты сообщить нам об этом рве еще что-нибудь?
— Нет, по-моему, мы охватили все детали. Я велю отправить к вам Дельвийский Огонь сразу же по возвращении.
— Люди и лошади будут наготове, чтобы доставить его, — заверил Арвен.
— Хорошо. Тогда, пожалуй, мне пора. Спасибо, Арвен. Благодарю за все. — Стив имел в виду не только свое воссоединение с Эрилинн. Оказалось, что ольвийские подданные Арвена забрали пожитки Стива из грузовика, брошенного на равнине, и Стив обрадовался, получив свой дробовик обратно.
— Милости прошу, Стивен. Когда с этим будет покончено, тебе следует навестить меня в Менкаре.
— С удовольствием.
— И получше заботься об Эрилинн, — напутствовал Арвен. — Она воистину редкое сокровище.
— Несомненно, — согласился Стив, потрепав лошадь по шее.
«Хозяин сейчас уезжает?» — спросила она.
«Скоро», — мысленно откликнулся Стив. Арвен сообщил ему, что отвечать вслух отнюдь не обязательно, и это хорошо — иначе со стороны Стив казался бы ненормальным.
— Прощай, Сновидец, — вымолвил Арвен. — Передай Эрельвару мои наилучшие пожелания и сочувствие по поводу падения Кворина. И скажи моей племяннице Глориен, что я люблю ее.
— Непременно, ваше величество. Прощайте. — С этими словами Стив легонько подтолкнул Эрилинн пятками в ребра. Она сошла с тропы в лес, оставив Арвена и Бралмендель позади.
Как только они оказались под сенью леса, небо начало темнеть. Прямо на глазах у Стива солнце медленно, но явно поползло с запада на восток, чтобы зайти в Умбрии. Жуть…
«Куда хозяин хочет ехать?» — спросила Эрилинн.
«В умбрийский лес к востоку от Кворина».
Стив представил карту лагеря Эрельвара и попытался передать образ ей. Неизвестно, удалось ли ему это, но лошадь вдруг свернула на боковую тропку, густо заросшую кустарником.
Обратная поездка весьма напоминала путь сюда с Нолродом — дорогу выбирала Эрилинн, а не он. Стив просто позволил ей нести себя, куда она считает нужным. Хотя она все время выбирала заросшие тропки, его не коснулась ни одна веточка. Стив еще ни разу не ездил на столь безупречной лошади.
Вскоре они выехали на поляну. Стив огляделся: почти в точности то же место, где с ним впервые заговорил Нолрод. Стив улыбнулся. Это еще может пригодиться.
Спешившись, он повел Эрилинн к своему шатру. Теперь ему бы только остаться в одиночестве, и Эрилинн снова станет собой.
— Стивен! — окликнули его издали. Проклятие! А он так надеялся пробраться к своему шатру незамеченным! Оглянувшись, Стив увидел спешащего к нему Морфаила. Эрилинн раздраженно заржала, и Стив не мог не согласиться с ней. Ну а что тут скажешь? «Извини, Морфаил, я бы хотел побыть со своей лошадью наедине?» Вот уж нет!
— Эрельвар… ждет… — Увидев лошадь Стивена, Морфаил осекся. — Где ты?.. — не договорив, он осенил себя знамением. — Клянусь Канирами! Одухотворенная лошадь! Эрилинн?
«Друг!» — возликовал в мозгу голос Эрилинн, узнавшей Морфаила.
— Да, Морфаил, — ответил Стив, — это Эрилинн.
— А она может… преображаться?
— Да, но только ночью, когда мы одни. — Стив погладил лошадь по холке.
— Эрельвар хотел видеть тебя. Но это может обождать и до утра.
— Спасибо, Морфаил.
— Доброй ночи, Стивен. Доброй ночи… госпожа Эрилинн.
— С кем он? — переспросил Эрельвар.
— С госпожой Эрилинн, — повторил Морфаил. — Она вернулась в облике Одухотворенного Животного. Лошади, если точнее.
— Морфаил, а ты точно уверен? — вклинилась Глориен.
— Я понял это, как только заглянул ей в глаза, моя госпожа. Это действительно госпожа Эрилинн.
— И она может стать собой? — поинтересовался Эрельвар.
— Да, но, видимо, только наедине со Стивеном и только ночью.
— Я хочу видеть ее! — не утерпела Глориен.
— Никак невозможно, моя госпожа, — возразил Морфаил. — Она в шатре Стивена. Если кто-нибудь войдет, она снова станет лошадью. В иных обстоятельствах это может быть… неловко.
— Ну, тогда по крайней мере я могу поговорить с йей, — настаивала Глориен. — Я иду к шатру Стивенa. Если она внутри, я поговорю с ней, не входя.
— Моя госпожа… — начал Морфаил.
— Уж в этом-то мне никто не посмеет отказать! — возвысила голос Глориен. — Я люблю ее не меньше Стивена. С дороги, Морфаил!
— Слушаюсь, моя госпожа. — Морфаил отступил от входа в шатер.
— Весьма несгибаемая особа, — заметил Эрельвар.
— Еще бы, мой господин, — ухмыльнулся Морфаил, — в конце концов, она ведь замужем за вами.
Стивен всей грудью вдохнул аромат волос Эрилинн.
— Я так долго тосковал о тебе!
— А я о тебе, — ответила она. — Но я дважды видела тебя после нашего расставания.
— Один раз в лесу.
— А один раз в твоих снах, — подсказала Эрилинн.
— Я больше не хочу тебя терять.
— Ни за что, любимый. Даже смерть, твоя или моя, не сможет разлучить нас надолго.
Стив уже собирался привлечь ее к себе для поцелуя, когда снаружи послышались голоса.
— Эрилинн? — окликнула Глориен. Эрилинн охнула, а Стив подскочил в постели.
Если она зайдет в шатер… И дело не в том, что оба наги, — Эрилинн снова станет лошадью!
— Моя госпожа! — крикнула Эрилинн. — Пожалуйста, не входите!
— Стивен, — дрожащим голосом промолвила Глориен, — я знаю, что мне непозволительно увидеть ее, но могу я хотя бы поговорить? Пожалуйста!
- Предыдущая
- 23/53
- Следующая