Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Призыв к оружию - Мартин Томас - Страница 22
— Бралмендель, — провозгласил Нолрод.
— Но… — промямлил Стив. — То есть мы… как?
— Это просто, если знаешь лесные тропы, как я.
— А-а… ясно.
— Король Арвен ждет нас на вершине.
— Что ж, не стоит заставлять его ждать.
— Как это нет в лагере?! — вскричал Эрельвар.
— Просто нет, мой господин, — ответил Морфаил. — Стивена нигде не могут найти. Однако я нашел ольвийского регира, утверждающего, что он видел, как Стивен беседовал с ведуном.
— С ведуном? Здесь?
— Да, мой господин. Полагаю, Стивен ушел вместе с ним.
— Тогда он, наверное, уже на полпути в Бралмендель, — заключил Эрельвар.
— Нет, мой господин, — поправил его Морфаил. — Наверное, он уже там.
— Приветствую, святой отец. — Арвен встал и поклонился Стиву.
— П-приветствую, ваше величество, — запнулся Стив.
— Сожалею, что у нас не было случая познакомиться во время вашего первого визита в наш мир, — сказал Арвен. — Я рад, что на сей раз у нас есть такая возможность.
— Как и я, ваше величество.
— Прошу вас, святой отец, называйте меня просто Арвеном.
— Только если вы согласитесь называть меня Стивеном и на «ты», а не святым отцом, — с улыбкой отозвался Стив.
— Быть посему. — Арвен улыбнулся в ответ.
— Нолрод сказал, что вы хотите поговорить о наших планах западни для Дракона… — начал Стив.
— Да, но на это еще будет время. Прошу, садись. Давай выпьем вина и потолкуем.
— При всем моем уважении к вам, мне надо вернуться к рассвету…
— И вернешься, уверяю тебя, Стивен. Просто посиди минутку и послушай, проникнись ощущением окружающего тебя края.
Стив со вздохом опустился на камень напротив ольвийского короля. Ольвы, как всегда, пляшут только под свою дуду.
— Что ты чувствуешь? — спросил Арвен.
Стив наморщил лоб. Значит, Арвен действительно хотел, чтобы он проникся ощущением природы, а не просто расслабился. Прикрыв на мгновение глаза, Стив прислушался и открыл свои чувства.
— Здесь очень… «мирно», пожалуй, не то слово…
— Покойно, быть может? — подсказал Арвен.
— Да, — согласился Стив, — пожалуй, покойно.
— Мы на вершине Бралменделя — места, что не есть место, где время не такое, каким мы его знаем.
— Прошу прощения?
— Бралмендель принадлежит не только этому свету, — объяснил Арвен. — На вершине этого холма мы ближе к свету иному, чем где-либо в этом мире. Эта близость порождает множество удивительного.
— То есть?
— Здесь могут пройти дни, но вокруг пройдут лишь часы. Или здесь могут пройти часы, а вокруг пролетят годы.
— И все?
— А этого мало?
— М-м, нет… В смысле, тут есть еще какие-нибудь странности?
— Некогда жил ольв по имени Ришар, — повел рассказ Арвен. — Это было много веков назад, когда
Кровавые Равнины изобиловали галдами. Ришар был великим охотником, могучим воином и ближайшим другом короля Линдрила.
И вот однажды галдийское копье поразило Ришара в битве. Друзья вынесли его из сечи, а войска короля Линдрила прогнали орды галдов вспять. В ту же ночь Ришар скончался от раны, ибо наконечник копья был напитан подлым ядом, изгнать который не могли даже королевские целители.
Король Линдрил схоронил своего ближайшего друга на поле брани. По пути обратно в Менкар он остановился на Бралменделе, дабы помолиться об утешении и упокоении души друга. У основания этого холма к нему приблизилась волчица, неся в зубах волчонка. Положив волчонка к ногам Линдрила, она убежала в кусты.
Озадаченный этим, Линдрил сжалился над малой тварью, взял ее на руки и заглянул ей в глаза. И во взгляде волчонка он узнал взгляд своего старого друга Ришара. Король взял звереныша с собой и выкормил его. Тот вырос в громадного, могучего волка, служившего своему хозяину верой и правдой и любившего его всей душой. Говорят, порой даже видели, как Линдрил сидел ночью у костра, беседуя со своим старым другом Ришаром.
Арвен отхлебнул вина, а Стив потер шею, чувствуя, как по спине побежали мурашки.
— С той поры бывали и другие Одухотворенные Животные, — продолжал Арвен. — Все они были близкими друзьями, утраченными до срока, возлюбленными, чей долг еще не исполнен. Их всегда можно узнать по взгляду.
— А они могут становиться людьми, которыми раньше были? — спросил Стив.
— Некоторые могут. Каждое Одухотворенное Животное наделено какой-либо особой Силой, дарованной ему для наилучшего служения тому, ради кого оно вернулось.
— Удивительный рассказ, — промолвил Стив.
— Ольвам ведомо много подобных преданий. У нас богатая история.
— Да, — согласился Стив. — Очень жаль, что у меня нет времени послушать еще.
— Быть может, когда-нибудь, в более счастливые времена, — предложил Арвен. — Но сейчас тут находится кое-кто, желающий свидеться с тобой.
— Что?.. — онемел Стив. — Кто?..
Арвен лишь кивнул и указал куда-то ему за спину. Стив обернулся.
Перед ним стояла прекрасная лошадь — изящная, стройная и белая, как снег. Стив медленно поднялся, не отрывая взгляда от бирюзовых глаз кобылы.
— О Боже милостивый! — проронил он, ступая вперед. Потом обнял ее за шею, чувствуя, как из глаз заструились слезы.
Лошадь потерлась носом о его щеку.
— Эрилинн! — выдохнул Стив. — О Боже мой, Эрилинн!
— Мы нашли ее ровно за год до того, как в небесах вспыхнула твоя звезда, Сновидец, — про-изнес Арвен позади него. — Она пришла в Менкар и дала понять, что мы должны держать ее для тебя. Нам казалось наиболее уместным, дабы вы встретились здесь. Она никому не позволяла оседлать себя, не считая единственного раза, когда везла меня. Она не знает усталости, как и ты, если ты сидишь верхом на ней. И еще она знает лесные тропы даже лучше Нолрода. Ты можешь вернуться в лагерь Эрельвара, когда пожелаешь.
— Спасибо, Арвен, — проговорил Стив, утирая глаза. — Спасибо вам.
— Я рад, что порадовал тебя. Ныне же я вас покину. Поговорим утром.
— Но… — хотел было возразить Стив.
— Помни, где ты находишься, Стивен, — перебил его король. — Дни в Бралменделе совсем не таковы, какими кажутся.
— Ох… верно.
— Доброй ночи.
Арвен пошел прочь, а Стив снова обернулся к… Эрилинн. Слезы навернулись ему на глаза, и он уткнулся лицом в шею лошади, отдавшись рыданиям.
Потом ощутил кольцо ее рук. Отстранившись, он заглянул в глаза Эрилинн. Ее распущенные серебряные волосы ниспадали ниже пояса, служа ей единственным одеянием.
— Эрилинн! — воскликнул Стив. — Ты…
— Да, — отвечала она. — Но я могу являться в таком виде лишь по ночам, когда мы одни.
— Слава богу! Слава богу, что ты вернулась ко мне!
— Я не могла не вернуться, любимый. Притянув Эрилинн к себе, Стив слился с ней в долгом, сладостном поцелуе. Потом Эрилинн ухватила его за запястье и потянула за собой:
— Пойдем, для тебя приготовили шатер…
Проснувшись с первыми лучами солнца, Стив перекатился на бок, но Эрилинн рядом не нашел. Встав, он натянул брюки. Надо бы отдать их в стирку.
Эрилинн стояла рядом с шатром, спокойно пощипывая травку. Стив тряхнул головой — да, к этому надо привыкнуть. Вскинув голову, кобыла затрусила к нему.
— Доброе утро, — рассмеялся Стив. — Вижу, ты уже позавтракала.
«Овес?» — раздался шепот в его мозгу. От неожиданности Стив вытаращил глаза: голос Эрилинн! Значит, она может с ним общаться?
— Разумеется, я раздобуду тебе овса. Я люблю тебя, Эрилинн.
«Тоже люблю хозяина», — откликнулся шепот в голове.
— Я вовсе тебе не хозяин! — возмутился Стив. Попятившись на шаг, кобыла понурила голову.
«Плохая?»
— Что? Нет, ты вовсе не плохая, — заверил ее Стив, почесывая ей нос. — Эрилинн, в чем дело?
— В облике животного ее рассудок устроен куда проще, — послышался сзади голос Арвена. — Когда она лошадь, ты действительно ее хозяин. Однако это вовсе не уменьшает ее любовь к тебе. Просто так животные устроены.
- Предыдущая
- 22/53
- Следующая