Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Мартин Томас - Дело чести Дело чести

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дело чести - Мартин Томас - Страница 22


22
Изменить размер шрифта:

— А нельзя ли кого-то подкупить, чтобы вас впустили? Уильямс засмеялся. Хуан сделал было шаг со своего места рядом со столом, но дон Эстефан легким кивком велел ему вернуться.

— Можно, — отсмеявшись, произнес Уильямс. — Извините, дон, только мне тут пришло в башку, что на взятки уйдет целый грузовик бананов.

— Бананов?

— Да, сэр. — Уильямс снял ноги со стола и уселся попрямее. — Дон Эстефан, мы тут с ребятишками привезли кое-что в грузовике. Вам взаправду стоит посмотреть.

— Хорошо… Хуан!

Они последовали за Уильямсом на улицу, где ждали его подчиненные, и подошли к заднему борту крытого брезентом кузова.

— Отворяйте, ребята, — велел сержант. Двое из людей Уильямса расстегнули молнию и откинули в стороны оба клапана входа.

— Madre de Dios![2] — попятившись, Хуан перекрестился. Эстефан тоже непроизвольно сделал шаг назад.

Сидевшее в кузове животное с визгом ринулось на них, и на месте его удержала только прикрепленная к ошейнику цепь. Зверюга смахивала на бабуина, но невероятно крупного — выше четырех футов, чуть ли не все пять. Эстефан еще ни разу в жизни не видел ничего подобного.

— Морвийский лагерь охраняют эти… твари? — спросил он.

— Верно, дон Эстефан, — ответил Уильямс. — Мы наткнулись на пару дюжин ихнего брата. По всему периметру их, должно быть, не меньше сотни.

— И вы не смогли пробраться мимо обезьян? — презрительно поинтересовался Хуан.

— Эти чертовы твари вовсе не обезьяны, приятель! — возразил Уильямс. — Глядите.

Наемник зашел за грузовик, чтобы примат его не видел, достал пистолет из кобуры и вытащил магазин. Потом передернул затвор и вставил в оружие пустой магазин.

— Разряжен. — Он продемонстрировал пистолет Эстефану с Хуаном и швырнул его в кузов.

Тут же перестав визжать, зверюга уставилась на пистолет. Эстефану показалось, что она удивилась. Затем, издав что-то вроде радостного верещания, чудовище бросилось к пистолету. Подхватив оружие, оно прицелилось в Уильямса и спустило курок.

Не услышав выстрела, тварь замолкла. С озадаченным видом еще пару раз попыталась нажать на спусковой крючок. На то, чтобы передернуть затвор, ума ей, по-видимому, не хватило. В конце концов зверюга с гневным визгом швырнула пистолетом в Уильямса.

— Нет, задница, — обернулся сержант к Хуану, — мимо этих обезьян мы пробраться не можем. Во всяком случае, не наделав такого шума, чтобы не перебудить всех морвов. А мне как-то не светит идти на целую тыщу человек, когда со мной никого, окромя моих ребятишек.

— С кем же мы имеем дело? — осведомился Эстефан. — Кто такие эти морвы?

— Ну, дон, видал я ихнего главаря. После той встречи, да напоровшись на этих зверюг, я начинаю подумывать, что они прямиком из преисподней.

— Что же вы предлагаете?

— Простую штуку. Пробраться в лагерь украдкой нам не светит, так что я просто приеду туда в машине.

— Простите, senor?

— Дон Эстефан, силком вам свою внучку оттудова не вытащить, — пояснил Уильямс. — Но зато выкупить, глядишь, и получится. Давайте я отправлюсь туда один и без оружия, с десятью тысячами американских долларов в кармане, чтобы привлечь ихнее внимание.

— No posible![3] — вскричал Эстефан. — Эти monstruo[4] должны заплатить за то, что они содеяли с моей семьей!

— Дон Эстефан, — принялся увещевать Уильямс, — вы можете после того, как вытащите девчонку оттудова. А с выкупа им тоже никакого проку, если через недельку-другую вы их всех поубиваете. Но если ваша месть важнее, так я позабочусь, чтоб набрать на это дело людей…

— Нет. — Эстефан уже успокоился. — Нет, вы правы, senor. Мария важнее, а месть может и подождать. Хуан… даст вам необходимую сумму.

— Спасибо, дон Эстефан.

— А эту… обезьяну я хочу оставить себе. Переведите ее в одну из подвальных камер.

— Свинья! — выкрикнула Мария.

Уклонившись от брошенного сапога, Гарт вошел, пресек попытку девушки выцарапать ему глаза и наотмашь ударил ее. Крутнувшись от силы удара, она упала на кровать.

— Мария, я прошу от тебя не так уж много, — сказал Гарт, глядя на нее сверху вниз. — Я знаю, что ты все еще горюешь о своей семье. Другие офицеры едва ли отнеслись бы к тебе с таким… пониманием, как я. Поэтому я требую, чтобы ты воздержалась от попыток напасть на меня и от оскорблений. Я также требую, чтобы ты надевала мой ошейник, когда выходишь из квартиры, но только для того, чтобы люди не подумали, будто ты свободна, и не овладели тобой. Тебе это не понравится.

— Я не твоя рабыня! — закричала она. — Я хочу домой!

— У тебя больше нет дома, — напомнил Гарт. — Он сгорел дотла. Теперь ты живешь здесь, со мной.

— Ублюдок!

Гарт снова ударил ее. Мария взвизгнула и съежилась, забившись в угол подальше от него.

— Я должен отправиться на задание, — сурово проговорил он. — В мое отсутствие ты должна носить ошейник, когда выходишь. Иначе тебя изнасилуют, ясно?

Мария кивнула, во взгляде ее застыл страх. Гарту это пришлось не по душе.

— Мария, я не хочу причинить тебе вред или напугать, — мягко промолвил Гарт, опустившись на колени у кровати и погладив девушку по волосам. — Однако я не могу позволить тебе проявлять подобное неповиновение. Со мной ты в безопасности, но если ты и дальше будешь создавать мне проблемы, я отпущу тебя, и тебя отдадут кому-нибудь менее долготерпеливому, чем я. Или кайвирам.

Гарт поднял сапог с пола и встал, протягивая его пленнице.

— Я должен идти. Наведи здесь порядок. Когда вернусь, поговорим еще.

Повернувшись, Гарт вышел. Будучи офицером, он пользуется определенными привилегиями. Во-первых, ему выделена отдельная квартира, а во-вторых — Мария. После налета на деревню дона Рафаэля Корва предоставил Гарту возможность выбрать любую из женщин — в награду за успешный захват такого множества пленных.

Гарт выбрал девушку с длинными черными волосами и выразительными глазами. Объяснить свои чувства по отношению к ней Гарт не сумел бы. Любую другую он бы просто взял силой, но с Марией так поступать не стал. Ему хотелось, чтобы она отдалась ему сама — если не с радостью, то хотя бы по своей воле.

Гарт уповал, что Мария наденет ошейник и выйдет за порог. Для нее было бы весьма поучительно увидеть, как обращаются с другими пленницами. Тогда она поймет, насколько мягок с ней Гарт…

— Нас наняли. На это задание мы отправляем ваш взвод в полном составе, — сообщил Корва. — Вы должны помочь уничтожить американскую базу в Сомали.

— А что же мы будем делать после завтрака? — спросил сержант Далин. Остальные сержанты захихикали.

— Сержант Далин! — осадил его Гарт. — Если вам нечего сказать по существу, держите язык за зубами.

— Есть, сэр! — отчеканил Далин.

— Дело отнюдь не шуточное, — продолжал Корва. — Вам предстоит встретиться главным образом с американскими войсками. До сих пор против вас воевали недисциплинированные крестьяне с устаревшим металлоломом в руках. В этой экспедиции вы встретитесь с лучшей техникой этого мира — в руках дисциплинированных крестьян. На их стороне семикратное численное превосходство, и при том они находятся на укрепленных позициях.

— Это не внушает особой уверенности, — заметил Гарт.

— Вы будете действовать не в одиночку. Ваш взвод послужит усилением для пятисот сомалийских повстанцев. Кроме того, с вами будут два наших экипажа на двух танках, предоставленных нанимателем.

— А что именно нас ждет?

— Усиленная мотопехотная рота. Один взвод танков М-1 и пара вертолетов тыловой поддержки.

— У них пять первоклассных танков, а у нас — два куска старого дерьма?

— Совершенно верно. Ваш взвод должен позаботиться, чтобы эти М-1 не тронулись с места. Если они вступят в бой, все кончено.

вернуться

2

Матерь Божья (исп.)

вернуться

3

Невозможно (исп.)

вернуться

4

Чудовища (исп.)