Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ни о чем не жалея - Мартин Кэт - Страница 33
Рэнд наблюдал за танцующими, стараясь не сравнивать присутствующих дам с Кейтлин Хармон. Он знал, что стоит ему начать это делать, как он тотчас же обнаружит, что ни одна из них не идет с ней ни в какое сравнение. И в тысячный раз за последнее время Рэнд вспомнил о Кейт и от души пожелал, чтобы с ней все было в порядке, чтобы Филипп Радерфорд не причинил ей каких-либо неприятностей.
Рэнд неоднократно встречался со своим поверенным Эфрамом Баркли, однако все их попытки найти доказательства двуличия барона оказались тщетными. С тех пор как он отправился с Донованом Хармоном на остров Санту-Амару, никаких новых сведений, порочащих барона, собрать не удалось.
Рэнд раздраженно поджал губы. Наверняка рано или поздно что-то выяснится. Но даже если это произойдет, Талмидж сейчас далеко, а может, уже уехал с острова в неизвестном направлении, так что все его усилия окажутся тщетными.
– Добрый вечер, ваша светлость. Я рассчитывала увидеть вас здесь.
Повернув голову, Рэнд изумленно вскинул брови: рядом с ним стояла Мэгги Саттон.
– Добрый вечер, Мэгги. Вы меня искали?
Губы Мэгги дрогнули, но глаза оставались холодными, а лицо странно напряженным.
– По правде говоря, перед тем как приехать сюда, я заезжала к вам домой. Дворецкий сообщил вашему камердинеру, что я вас ищу. Мистер Фокс сказал мне, что вы, возможно, сейчас на вечере у графа.
– А где Эндрю? – спросил Рэнд и огляделся по сторонам. Маркиза нигде не было видно, и он тотчас же заподозрил неладное.
– Эндрю играет в карты у себя в клубе. Я приехала одна. Мне нужно поговорить с вами, Рэнд. Наедине. Я уже несколько дней собиралась с духом и теперь, когда Эндрю весь вечер будет занят, решила, что сегодняшний день подойдет как нельзя лучше.
Мэгги вновь попыталась улыбнуться, но у нее снова ничего не получилось. Заметив, что она дрожит, Рэнд взял ее за руку и, приобняв за талию, вывел на террасу.
Широкий каменный балкон, выходивший в сад, был практически пуст. Заведя Мэгги в тихий уголок, где висел зажженный фонарь, Рэнд осторожно повернул ее лицом к себе.
– Вижу, вы чем-то расстроены. Если я смогу вам чем-нибудь помочь, скажите. Вы же знаете, я сделаю все, что в моих силах. Что случилось, Мэгги?
– Это... это касается Кейтлин, Рэнд.
Рэнд почувствовал, как у него сжалось сердце.
– Кейтлин? С ней что-то случилось? Что?
– Рэнд, Кейтлин грозят серьезные неприятности. Она взяла с меня слово, что я никому ничего не скажу, но я просто не могу молчать. Особенно если считаю, что, сделав это, погублю жизни двух людей, которых очень люблю.
Рэнд не на шутку встревожился. Переведя дух, чтобы успокоиться, он попросил:
– Скажите мне, что случилось.
– Кейтлин носит под сердцем вашего ребенка, Рэнд. На секунду Рэнду показалось, что он сейчас задохнется.
– Вы ошибаетесь. Я был осторожен. Этого не может быть.
– Не может быть? – возмутилась Мэгги. – Вы и в самом деле собираетесь отрицать, что это ваш ребенок?
Рэнд почувствовал, как у него затряслись руки. Он крепко вцепился в перила, пытаясь успокоиться и найти подходящие слова.
– Я не это имел в виду. Просто я подумал, что... впрочем, это не важно. Значит, она уверена?
– Срок почти четыре месяца, Рэнд. За такое долгое время женщина уже знает точно.
Коротко вздохнув, Рэнд откинул со лба волосы. Он и сам не понимал, какие чувства сейчас испытывает, но что не ужас – это точно. Скорее ощущение того, что он пробуждается от долгого, неприятного сна и возвращается к жизни.
– Когда она приезжает в Англию?
Щеки Мэгги покрылись лихорадочным румянцем.
– Вы все еще не понимаете, Рэнд. Вы думаете, Кейтлин решила вернуться, рассчитывая, что вы женитесь на ней? Вы ошибаетесь. Она даже не собиралась говорить вам о том, что ждет ребенка. Заставила меня поклясться, что и я этого не сделаю. Она пишет, что уже любит своего еще не родившегося малыша и найдет способ самостоятельно справиться с ситуацией, в которую попала.
– Вы хотите сказать... хотите сказать, она не хочет, чтобы мы поженились? – изумленно спросил Рэнд. Только сейчас смысл слов Мэгги начал доходить до него.
Мэгги вскинула голову.
– Именно это я и говорю. И, судя по вашему поведению, ее не стоит винить за это. – Повернувшись, Мэгги пошла прочь, но Рэнд схватил ее за руку.
– Мэгги, прошу вас... вы не понимаете. Все это так неожиданно... – Рэнд глубоко вздохнул, пытаясь собраться с мыслями. – Кейт Хармон очень много для меня значит. Если она беременна, то ребенок, вне всякого сомнения, мой. – Рэнд слегка улыбнулся. – И теперь, когда я немного пришел в себя, должен сказать, я этому очень рад.
Мэгги уставилась на него широко раскрытыми от изумления глазами.
– Рады?
Рэнд улыбнулся:
– Да, рад. Быть может, Кейт немного упряма и не идеальная кандидатура для роли герцогини, но, по крайней мере, с ней никогда не будет скучно. Она красива и умна... и выйдет за меня замуж, хочется ей этого или нет.
Мэгги облегченно рассмеялась, но в ее голосе Рэнд почувствовал едва сдерживаемые слезы. Взяв ее руку – на редкость холодную, – Рэнд поднес ее к губам.
– Вы очень хорошая подруга, Мэгги Саттон, и я всегда буду в долгу перед вами за то, что вы сделали для нас. Лицо Мэгги стало серьезным.
– Надеюсь, мой поступок будет Кейтлин во благо, равно как и вам.
Рэнд тоже посерьезнел.
– Оставьте Кейт Хармон мне. Я совсем не рад тому, что она собиралась скрыть от меня свою беременность, но, зная ее, могу понять, почему она так поступила.
– Она любит вас, Рэнд. И я считаю, что из нее выйдет отличная герцогиня.
Рэнд лишь кивнул. Он немало сомневался в этом, но был уверен в другом: Кейт Хармон скоро будет матерью его ребенка, а значит, должна быть рядом с ним. Рэнд никогда не отдавал в чужие руки то, что принадлежало ему.
Внезапно ему пришло в голову, что он совершил очень серьезную ошибку, позволив Кейт уехать.
Глава 13
День проходил за днем. Миновал еще один месяц. Тошнота уже перестала мучить Кейт по утрам, но возникла другая проблема: у нее начала кружиться голова. Вчера днем и сегодня утром голова так сильно закружилась, что Кейт упала в обморок.
Джеффри стал свидетелем этой унизительной сцены и пришел Кейт на выручку. Слава Богу, другие ничего не заметили, поскольку она работала в тенистом месте, вдалеке от остальных членов экспедиции. После этого происшествия Джеффри не сводил с Кейт беспокойного взгляда, и она испугалась, что он расскажет о случившемся отцу.
Опасения Кейт не оправдались, но вечером, сразу после ужина, Джеффри подошел к длинному, выброшенному на берег бревну, на котором Кейт сидела у костра вместе с сэром Монти Уолполом – мужчиной лет сорока, невысокого роста, с выцветшими от солнца ярко рыжими волосами и обветренным от долгого пребывания на свежем воздухе лицом.
– Это было захватывающее путешествие, – рассказывал он Кейт. – Такое же, какое мне довелось пережить в Индии, когда мы искали пропавший город Рамаку. К сожалению, мы так его и не нашли. И даже не смогли доказать, что он действительно существует. Но на сей раз... на сей раз все будет по-другому. Я это сердцем чувствую. – И он постучал кулаком по тому месту на груди, где, по его представлению, находилось сердце. – Вы согласны со мной, дорогая?
Отхлебнув из жестяной кружки крепкого черного кофе, Кейт задумчиво проговорила:
– Мне кажется, мой отец прав. Если мы будем упорны, то отыщем ожерелье.
– А может быть, еще и серебро и другие драгоценности. Ваш отец рассказывал, что команда «Серебряной монеты» занималась грабежами по африканскому побережью на протяжении сотен миль, прежде чем произошло кораблекрушение.
– Это лишь предположение, хотя мой отец считает, что оно верно, а он хорошо разбирается в подобных вещах.
В этот момент к ним подошел профессор, и блики от костра заиграли на его редеющих седых волосах. Улыбнувшись, он поднял вверх тяжелый серебряный брусок – последнюю и наиболее значимую находку – и обратился к исследователю:
- Предыдущая
- 33/78
- Следующая