Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Превратности судьбы - Квик Аманда - Страница 62
– Но это еще не доказывало, что убийцей являлся Уэлч, – продолжал Оуэн. – Правда, кое-какие интересные вопросы действительно возникли, да и ответы предполагались.
Вирджиния болезненно поморщилась.
– Неудивительно, что мистер Уэлч был так услужлив, когда я подписывала контракт с Институтом! Он очень обрадовался, что нашел еще одну зеркальную чтицу. Направил меня к агенту, который и сдал мне дом. Догадываюсь, каким образом миссис Рэтфорд и миссис Хэкетт нашли себе жилье.
– Да, все так и было, – сказал Оуэн.
Шарлотта взглянула на него, сгорая от любопытства:
– А как вы разыскали адрес мистера Уэлча?
– Это было не так-то просто. У агента адреса не было. Он просто переправлял деньги на банковский счет Уэлча. Но я был уверен: кто-то наверняка знает, где его искать.
Миссис Крофтон повела бровью.
– И кто же об этом знал?
– Гилмор Лейбрук, – ответил Оуэн.
– И вы пришли к Лейбруку? – удивилась Вирджиния.
Оуэн с усмешкой кивнул:
– Разумеется. И он был очень услужлив.
Вирджиния со вздохом пробормотала:
– Да уж, представляю… Прошу вас, скажите, что он еще жив и его здоровью ничто не угрожает!
– Лейбруку предстоит оправиться от шока, но в целом с ним все в порядке, – ответил Оуэн.
Решив воздержаться от дальнейших расспросов на сей счет, Вирджиния повернулась к миссис Крофтон.
– А что вы узнали от экономки Холлистеров? – спросила она.
Миссис Крофтон с улыбкой ответила:
– Когда я пришла к миссис Тэптон, та вовсю беседовала со стаканом джина, поэтому была невоздержанна на язык. Она поведала мне, что леди Холлистер была сумасшедшей и что ее муж держал прислугу в страхе. Сама же миссис Тэптон оставалась в их доме лишь из преданности леди Холлистер, которой начала прислуживать, когда та была еще совсем юной девушкой. Когда же леди Холлистер стала новобрачной, экономка вместе с ней отправилась в дом ее мужа.
– Знала ли экономка, а также и остальные слуги, что творилось в подвале особняка Холлистеров? – спросила Шарлотта.
– Нет, не думаю, – ответила миссис Крофтон. – Возможно, слуги догадывались, что в доме происходит нечто ужасное, но из благоразумия предпочитали не вмешиваться.
– Иными словами, не хотели попасть в беду, – сказала Вирджиния.
– Да, конечно. К тому же им хорошо платили за то, чтобы они делали вид, будто ничего не замечают, – продолжала миссис Крофтон. – И дом Холлистеров не единственный в Лондоне, где слугам приходится хранить тайны, которых они предпочли бы вовсе не знать.
– Да, действительно. – Оуэн взглянул на Вирджинию. – В каждом доме найдется свой секрет.
– Тайна тайне рознь, – поспешно заметила Вирджиния. – Иногда попадаются просто ужасные… – Она задумалась. – Есть еще один вопрос, на который у меня нет ответа. Кто помог леди Холлистер обставить сцену в зеркальной комнате особняка таким образом, чтобы все подозрения в убийстве Холлистера пали на меня?
Миссис Крофтон, казалось, удивилась.
– Мадам, разве не ясно? На кого хозяйка дома может рассчитывать в таких случаях?
– А, конечно! – догадалась Вирджиния. – Экономка?
– Разумеется, мадам.
Глава 46
– Ну как? – спросила Вирджиния. – Что ты решила? Будешь записываться на прием к доктору Спиннеру?
– Я решила, что мне совершенно незачем лечиться у доктора Спиннера. – Шарлотта налила себе чаю, сохраняя безмятежный вид. – Случилось так, что я недавно открыла другой, весьма эффективный метод лечения проявлений истерии у женщин.
– Вот как?
– Подозреваю, что именно к этому методу решила прибегнуть и ты, – сказала Шарлотта.
Вирджиния с улыбкой кивнула:
– Да, понимаю. У меня возникли кое-какие подозрения, когда я увидела тебя в обществе Ника среди ночи. Что-то такое витало в воздухе…
– Я люблю его, Вирджиния. Не понимаю, почему так случилось, однако что-то мне подсказало, что это – именно тот, кто мне нужен. Я поняла это сразу, как только мы встретились. Словно я всю жизнь ждала, что он вот-вот войдет в дверь моего магазина…
Вирджиния вспомнила вечер в доме леди Помрой, когда во время сеанса чтения она поймала в зеркале взгляд Оуэна.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Я понимаю, Шарлотта, что ты имеешь в виду.
– И должна признаться, это было очень странно. Мне даже сделалось не по себе. Ник говорит, он почувствовал то же самое. Однако он утверждает, что так бывает со всеми Суитуотерами, когда они встречают Ту Самую Женщину. Он думает, что это – побочный эффект вашего таланта.
Подруги сидели в маленькой кухне Шарлотты. За окнами стояло теплое солнечное утро, и Вирджинии казалось, что все мрачные тени, преследовавшие ее последние несколько недель, дотла сгорели в пламени пожара, который уничтожил дом Альцины Норгейт.
Но было ясно, что будущее принесет им с Оуэном новые тени и новые мрачные тайны – такова уж была природа их таланта. И такова их жизнь! Однако теперь Вирджиния знала, что узы любви, которые связали их с Оуэном, проведут их через годы и испытания, – что бы ни уготовило будущее им обоим.
Шарлотта налила ей чаю, и Вирджиния взяла свою чашку.
– Наверное, правда то, что говорят о любви людей, наделенных сильным даром, – сказала она. – Действительно – метафизическая связь!
– Прямо как в модном романе, – заметила Шарлотта.
Вирджиния рассмеялась:
– Что-то подсказывает мне, что ни один сочинитель модных романов не разрешил бы своей героине выходить замуж за Суитуотера. Их семейство – просто кладезь тайн.
– Тайны есть в каждой семье…
– Ты права. – Вирджиния подняла чашку, как бы салютуя подруге. – И мы с тобой сохраним наши тайны!
– Да, до гроба! – воскликнула Шарлотта.
Звякнул колокольчик над дверью, и в магазин вошел Оуэн. За ним следовал Ник.
– Мы здесь! – крикнула Вирджиния.
В дверном проеме возник Оуэн. Увидев на столе чайник, улыбнулся.
– Отлично! – заявил он. – Как раз к чаю!
В комнату ввалился Ник, потирая руки.
– О, мне просто необходимо выпить чашку чаю! А печенья не найдется?
– В буфете, – ответила Шарлотта. – Все к вашим услугам.
– Спасибо. Тогда я возьму печенья. – Ник направился к буфету.
Оуэн же сел рядом с Вирджинией. Он взял ее за руку под столом, и она тотчас почувствовала, как ее обволакивает тепло его любви. И она знала: это тепло будет согревать ее до конца дней.
– Тетя Этель строго-настрого наказала нам с Ником привезти вас обеих сегодня вечером к обеду, – сообщил Оуэн.
– И нам предстоит познакомиться со всей вашей семьей? – с некоторым испугом спросила Шарлотта.
– С отдельными ее членами. – Оуэн сделал страшные глаза. – Все не соберутся, но и тех, кто будет, окажется вполне достаточно, уверяю вас!
Ник открыл буфет и извлек печенье к чаю.
– Будет не очень больно, поверьте, – сказал он. – Все так и горят желанием увидеть вас обеих. Наши почти поставили крест на Оуэне и начали разочаровываться во мне. Так что они будут счастливы с вами познакомиться.
– Да, не стоит волноваться, – кивнул Оуэн. – Если не брать во внимание наши паранормальные способности, Суитуотеры – самая обычная семья.
– Точно! – подхватил Ник. – Обычный – значит довольно скучный. – С печеньем в руке он подошел к столу и сел. – Чай еще остался?
Вирджиния и Шарлотта обменялись взглядами, а затем посмотрели на мужчин – те с отсутствующим видом жевали печенье.
– Значит, обычная семья? – переспросила Шарлотта.
– И скучная? – осведомилась Вирджиния.
Оуэн улыбнулся и снова кивнул:
– Да, все верно. Но не волнуйтесь. Вы нам отлично подходите.
Глава 47
– Каким был наш папа? – спросила Элизабет.
Вирджиния осторожно поставила чайную чашку на блюдечко тончайшего фарфора. На минуту задумалась, потом сказала:
– Вы его совсем не помните, а мои воспоминания о папе – все равно что обрывки старой фотографии. Впрочем, у меня есть его фотография, сделанная в тот год, когда они с мамой погибли. Только поэтому я помню, как он выглядел.
- Предыдущая
- 62/64
- Следующая