Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Превратности судьбы - Квик Аманда - Страница 27
– Действительно леди Холлистер, – шепнула Вирджиния. – Ее тоже убили?
Оуэн открыл свой дар и стал разглядывать светящееся облако, которое окутывало веревку и перила. Это свечение указывало на отчаяние и безумие, и оно было подобно ужасному яду.
– Нет. Здесь та же психическая энергия, которую я чувствовал в подземных коридорах, там, где был убит Холлистер. Отомстив за убийство дочери, леди Холлистер исполнила долг супруги. Она позаботилась, чтобы тело мужа тайно вынесли отсюда. Застелила чистым бельем постель и уволила слуг. А затем повесилась.
– И сумела избежать семейного скандала.
Глава 19
Вирджиния сидела у себя в кабинете с чашкой чая в одной руке и письмом благодарной клиентки – в другой. Тут за окном проехала карета, но она не обратила внимания на грохот колес и стук копыт, пока до нее не дошло, что экипаж внезапно остановился. Ее сердце ускорило бег, но тотчас же вернулось к прежнему ритму. «Это не Оуэн, – подумала она. – Оуэн приехал бы в юрком кебе». А сейчас у ее дома стояла внушительных размеров карета.
Вирджиния прислушалась. Торопливые шаги миссис Крофтон в коридоре… Это означало, что экономка тоже узнала характерный стук колес дорогого экипажа.
Парадная дверь распахнулась, а затем последовало тихое, неразборчивое журчание голосов. «Это не клиент», – решила Вирджиния. Как правило, она встречалась с заказчиками в стенах Института. Такова была политика Гилмора Лейбрука, и, по мнению Вирджинии, весьма оправданная.
Когда Вирджиния только начинала свою карьеру зеркальной чтицы, ей приходилось принимать заказчиков в собственном жилище. Некоторые из тех, кто искал ее помощи, были со странностями, если не сказать больше. Находились и такие, кто в своем горе появлялся у ее порога во второй или даже в третий раз, – эти леди были убеждены, что она ошиблась во время первого сеанса. А время от времени ей угрожали. Поэтому жить гораздо спокойнее, когда клиенты не знают твоего адреса.
Но если новоприбывший не клиент и не Оуэн, тогда кто же? Вирджиния не могла представить, кто бы мог приехать к ней в такой дорогой карете.
Дверь кабинета внезапно распахнулась. Несмотря на профессиональный лоск и апломб, миссис Крофтон казалась донельзя взволнованной. Вскинув подбородок, она громко проговорила:
– Мадам, вас желает видеть леди Мэнсфилд. Сказать ей, что вы дома?
– О Боже, нет!
Вирджиния с неожиданной силой опустила чашку на блюдце. Последовал резкий угрожающий звон – фарфор едва не треснул. А чай залил руку и записки, которые она просматривала. Миссис Крофтон нахмурилась:
– Вы ошпарились, мадам?
– Нет-нет, чай уже остыл. – Вирджиния схватила салфетку и вытерла руку. – Должно быть, тут какая-то ошибка.
– Это насчет чая? Я принесу свежий.
– Я говорю не о чае. Я имею в виду посетительницу. Вы уверены, что это леди Мэнсфилд?
– Вот ее визитная карточка, мадам. – Миссис Крофтон положила карточку на стол. – Я провела ее в гостиную.
– Что ж, уведите ее оттуда. – Вирджиния в раздражении комкала салфетку. – Пожалуйста, скажите леди Мэнсфилд, что меня нет дома.
Глаза миссис Крофтон смотрели неумолимо. Она вошла в кабинет, закрыла за собой дверь и понизила голос:
– Слишком поздно. Я уже сказала ей, что вы примете ее незамедлительно.
– А теперь выслушайте меня, миссис Крофтон. Я все прекрасно понимаю. Вы считаете, что спустились ниже на ступеньку-другую социальной лестницы, когда заняли место в моем доме. Тем не менее сообщаю: хозяйка здесь я и именно я отдаю распоряжения под крышей этого дома.
– Мадам, вы лишились разума! Леди Мэнсфилд принадлежит к избранному обществу. Она вращается в высших кругах! О, мне просто не верится, что она лично явилась к вам – собственной персоной!
– Мне тоже, – усмехнулась Вирджиния.
– Это просто невероятно. Любая леди ее положения отправила бы вам записку, чтобы вы приехали к ней для консультации. – Миссис Крофтон в отчаянии всплеснула руками. – И весьма вероятно, что вас провели бы в ее дом с черного хода, предназначенного для разносчиков и прислуги.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Вы отлично знаете, я не оказываю услуг в таких домах, куда меня проводят с черного хода, как торговку. К вашему сведению, миссис Крофтон, леди Мэнсфилд только по одной причине не соизволила прислать мне записку с приглашением провести сеанс чтения. Она отлично знала, что я откажусь.
Миссис Крофтон была потрясена.
– Мадам, как можно пренебрегать такой возможностью?..
– Не думаю, что мне следует пускаться в объяснения.
– Мадам, я должна напомнить вам: это именно такая клиентка, каких мы стремимся приобрести.
– Мы?.. – переспросила Вирджиния убийственно любезным тоном.
Но миссис Крофтон не так-то легко было обескуражить.
– Я очень много размышляла о вашей карьере.
– Прошу прощения, но почему вы размышляли о моей карьере?
– Если хотите преуспеть в своей профессии, вы должны привлечь клиентов из высших кругов. И сейчас вам представилась прекрасная возможность! Я не позволю вам ее упустить. От этого зависит наше будущее.
– Мне льстит, что вы связываете свое благосостояние с моим, миссис Крофтон. Но значит ли это, что вы отказались от надежды вернуть себе былое положение?
– Так ведь сейчас меня не заваливают выгодными предложениями, не так ли? Боюсь, что и вас тоже. Вы не хуже меня знаете: если хотите преуспеть, вам нужна экономка вроде меня, которая знает, как вести себя в приличном доме.
– Знаете что, миссис Крофтон? До встречи с вами я и не думала, что мне нужно преуспеть. Мне казалось, дела мои и так идут неплохо.
– Чепуха, – возразила миссис Крофтон. – Только на прошлой неделе за завтраком вы упомянули, что хотите заработать побольше денег и сделать вложения, чтобы обеспечить себе спокойную старость.
– Но это совсем другое дело…
– И мне тоже нужно подумать об обеспеченной старости. Как вы сами только что заметили, мы – в одной упряжке. Поэтому я очень прошу вас пойти в гостиную, принять предложение леди Мэнсфилд и провести для нее сеанс чтения в зеркале.
Вирджиния неохотно встала из-за стола.
– Очевидно, что вы не собираетесь исполнить мое указание и выдворить ее из дома. Придется сделать это самой.
– Даже не вздумайте ей грубить! – всполошилась миссис Крофтон. – Как только пойдет слух, что вы читали для леди Мэнсфилд, вас станут приглашать другие высокопоставленные дамы. Так и нарабатывается круг достойных клиентов.
Вирджиния пересекла кабинет и подошла к двери.
– Ценю ваш совет, миссис Крофтон. А теперь будьте так добры, дайте мне пройти!
Но миссис Крофтон стояла насмерть.
– Позвольте сказать еще кое-что.
– Что? – Вирджиния замерла.
Миссис Крофтон заговорила еще тише:
– Что бы вы ни делали, старайтесь не казаться слишком озабоченной или слишком обрадованной выгодным предложением. Просто будьте сдержанны и любезны. Держитесь с профессиональным достоинством. Скажите ей, что должны свериться со своим расписанием, прежде чем назначить ей встречу. Дайте леди понять: ей ужасно повезло, что она может воспользоваться вашими услугами.
– Не знаю, право, как же я раньше могла вести дела без ваших ценных советов, миссис Крофтон! А теперь… Будьте так любезны, дайте мне пройти.
– Что ж, хорошо. – Миссис Крофтон проворно отскочила в сторону. – Не могу поверить нашей удаче. Интересно, как могло ваше имя привлечь внимание такой особы, как леди Мэнсфилд? Вероятно, дело в вашем знакомстве с мистером Суитуотером. Но это знакомство меня очень тревожит…
– Понятия не имею, с чего бы леди Мэнсфилд вспомнить про меня именно сегодня. Но я могу сообщить вам в точности, откуда она узнала мое имя. По правде говоря, о моем существовании она знает уже тринадцать лет.
Миссис Крофтон уставилась на хозяйку в изумлении:
– Как это?..
– Моя мать была любовницей ее мужа до тех пор, пока оба – лорд Мэнсфилд и мама – не погибли во время крушения на железной дороге. Они возвращались с ярмарки в охотничьем поместье Мэнсфилда – это в Шотландии.
- Предыдущая
- 27/64
- Следующая