Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обманчивый блеск мишуры - Марш Найо - Страница 24
— И Маульт решил напакостить так, чтобы подозрение пало на Мервина? А затем пошёл дальше, написав анонимки? Чтобы отомстить?
— Он не выглядел особенно мстительным.
— Да?
— Он явно обожает полковника. Знаешь, такая безоглядная привязанность, граничащая с собачьей преданностью.
— Понимаю.
— Так что?
— Хорошо тебе спрашивать. Опиши его хотя бы.
— Ну…, на вид не очень. У него все лицо было в шрамах. Кажется, следы ожогов. — Иди ко мне.
— Тебе, наверное, следует встретиться с Хилари.
— Чёртов Хилари! Да, конечно. Ты права. Увидев Хилари в будуаре, Трой сразу поняла, что к списку необъяснимых событий добавилось что-то ещё. Билл-Тосмен приветствовал Аллена почти с лихорадочным энтузиазмом. Он затараторил о портрете (который они вскоре увидят) и о Трой, которая не смела поднять на мужа глаза, и о столь желанном возвращении Аллена. Наконец, сделав неуклюжую попытку быть чистосердечным, он осведомился, рассказала ли Трой Аллену об их “маленькой тайне”. Получив положительный ответ, он воскликнул:
— Ну разве не скука?! Я так ненавижу всякие тайны! А вы? Хотя, конечно, нет. Вы же так любите их разгадывать.
— А что? Продолжение следует? — поинтересовалась Трой — Собственно говоря…, да. Я как раз к этому и веду. Я, y пока ничего не обнародовал. Мне казалось…
В будуар вошла Крессида. Хилари бурно приветствовал её, словно они не виделись добрую неделю. Она одарила его удивлённым взглядом. Будучи представленной Аллену, Крессида несколько секунд потратила на его оценку, а затем намертво прицепилась к нему до самого конца их пребывания в Холбедзе.
Трой пришлось признать, что Крессида не относилась к стратегам. Предпочитала откровенную лобовую атаку. Её метод включал пристальное внимание, понимающую улыбку и лёгкие, случайные взгляды Это действовало даже лучше, чем мимолётные прикосновения рук, хотя, как убедилась Трой, Крессида не пренебрегала и ими, например, прикуривая.
Интересно, Крессида всегда кидается в бой, стоит ей оказаться в обществе представительного мужчины, или это Аллен производит такое неотразимое впечатление? И как отнесётся к подобной демонстрации Хилари? Но Хилари явно был занят другими проблемами. Его возбуждение ещё более возросло, когда в будуар вошла миссис Форестер.
Жена полковника тоже моментально вцепилась в Аллена, хотя совершенно в ином роде. Она едва дождалась конца церемонии представления.
— Как хорошо, что вы приехали! Самое время. Теперь мы, по крайней мере, будем знать, что делать.
— Но, тётушка, мы не должны…
— Чепуха, Хилари! Зачем, спрашивается, ты тогда притащил его сюда? Полюбоваться на жену?
— Я очень рад её видеть, — сказал Аллен.
— Да и кто не рад? — воскликнул Хилари, который словно старался показать себя в самом двусмысленном свете.
— Ну? — начала было миссис Форестер на повышенных тонах, однако Хилари перебил её, достаточно твёрдо заявив, что сперва он должен проконсультироваться с мистером Алленом в своём кабинете. Тётя попыталась протестовать, но Хилари решительно отверг всякие возражения, подхватил Аллена под руку и поспешно увлёк за собой.
— Дорогая! — сказала Крессида прежде, чем дверь за мужчинами успела закрыться. — Ваш муж! Знаете, очень-очень.
Кабинет Билл-Тосмена находился в восточном крыле рядом с будуаром. Хилари ворвался туда, включил свет и предложил Аллену чаю или чего-нибудь покрепче (время чая они с Трой пропустили).
— Это время дня какое-то бестолковое. Вы уверены, что ничего не хотите? Аллен был уверен.
— Вы хотели поговорить о делах, не так ли? — спросил он. — Трой мне все рассказала. Я считаю, что вам необходимо позвонить в местную полицию.
— Она предупредила, что вы посоветуете именно это. Но я надеялся, что вы не будете возражать, если я сперва с вами проконсультируюсь.
— Конечно, нет. Однако это продолжается уже сутки, не так ли? Стоит ли ждать дольше? По-моему, вам следует немедленно вызвать местного суперинтенданта. Вы его знаете?
— Да Совершенно неподходящий по взглядам человек. Терпеть не может моих слуг. Я, право, не могу.
— Хорошо. Какая здесь ближайшая станция? Даунло?
— Да. Наверное. Да.
— Там супером не Рейберн?
— Я… Я думал посоветоваться с Мачбенксом. Знаете, из Вэйла.
— Он скажет вам то же самое.
— О! Я не сомневаюсь, что вы правы, — воскликнул Хилари. — Но мне так не хочется! Вы, конечно, вряд ли поймёте, но слуги, eм тоже будет очень неприятно. Полицейские в доме. Допросы. Люди будут совершенно выведены из душевного равновесия — Боюсь, им придётся как-нибудь это пережить.
— О, черт! Извините, Аллен Я был невежлив. — Вызовите сюда Рейберна. В конце концов, вполне вероятно, что Маульт просто отправился по шоссе на ближайшую станцию. Кто-нибудь проверил, на месте ли его пальто, шляпа и деньги?
— Да. Ваша жена об этом подумала Насколько можно судить, ничего не пропало
— Ясно. Звоните.
Хилари окинул его печальным взглядом, глубоко вздохнул и взялся за справочник.
Аллен подошёл к окну. Стекла отражали интерьер кабинета, а за ними темнели какие-то руины, посреди которых торчали остатки сорной травы и совсем рядом росла молодая ель. Несколько веток было сломано Трой показала ему вид из своей спальни, так что Аллен быстро признал в дереве то самое, которое красовалось под окном гардеробной полковника Форестера. Получается, что где-то здесь Винсент в полночь избавился от рождественской ёлки и где-то здесь он же с тремя помощниками топтался с вилами и лопатами, когда Трой поехала на станцию. Аллен заслонил стекло рукой, чтобы свет в кабинете не мешал вглядываться в тёмные развалины. Вскоре ему удалось разобрать, где именно лежит рождественская ёлка. На одной из её лап остался обрывок мишуры, поблёскивающий в свете из окна Хилари наконец соединили. Повернувшись спиной к Аллену, он сделал своё заявление суперинтенданту. Рейберну, причём, учитывая все обстоятельства, изложил дело достаточно связно. Аллену по долгу службы не раз приходилось слышать от лиц, попавших в положение Хилари, гораздо менее толковые рассказы. Трой права: Хилари весьма неординарный человек.
В данный момент этот неординарный человек занимался уточнением деталей. Имена. Время. Описания. Рейберн, очевидно, записывал.
— Я вам очень признателен, — сказал Хилари. — Ещё один вопрос, суперинтендант. Я уже говорил, что у меня…
“Добрались”, — подумал Аллен.
Хилари крутанулся в кресле и принял вид просителя.
— Да. Да. Фактически по его совету. Он сейчас рядом со мной. Хотите поговорить? Да, разумеется. — С этими словами он протянул Аллену трубку, — Алло, — сказал Аллен. — Мистер Рейберн?
— Суперинтендант Аллен?
— Он самый.
— Ну и ну. Сколько лет, сколько зим! Когда было то дело? В шестьдесят пятом?
— Верно. Как поживаешь, Джек?
— Не жалуюсь. Насколько я понял, у вас там неприятности?
— Похоже на то.
— А ты чем занимаешься?
— Я здесь случайно. Ни в чем не участвую — Но считаешь, что нам стоит заглянуть?
— Полагаю, что твой шеф будет того же мнения Кому-то надо заняться.
— Как жесток и холоден этот мир! А я-то рассчитывал на спокойное Рождество. И что же? Ограбление церкви, подозрение на отравление, три драки с фатальным исходом, и вот итог: половина моих парней в разгоне. Теперь ещё Холбедз. И ты! Работаешь по правилам, так? Уважаешь власти?
— Так ты приедешь, Джек?
— Попал в точку.
— Прекрасно. Кстати, Джек, для сведения: похоже, предстоит розыск.
— Как обычно. Тоска!
Аллен повесил трубку и обнаружил, что Хилари, опустив подбородок на руки, не сводит с него внимательного взгляда.
— Ну вот. Дело сделано, не так ли?
— Это было самое разумное, — сказал Аллен.
— Вы…, вы даже ни о чем меня не спросили. Ни одного вопроса! Ничего.
— Дело буду вести не я.
— Вы рассуждаете как врач, — проворчал Хилари.
— Разве?
— Этикет. Протокол.
— Нам всем приходится придерживаться определённых рамок.
- Предыдущая
- 24/51
- Следующая