Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обманчивый блеск мишуры - Марш Найо - Страница 22
— Все равно. Вы работали когда-нибудь с камнем?
— Только с формами для отливки. Но мне всегда хотелось стать резчиком.
— Неудивительно.
Найджел снова бросил своё “та!”, на миг глянул Трой прямо в лицо и удалился.
Трой приняла душ, оделась и, как обычно, полюбовалась пейзажем. Все было покрыто снегом, если не считать небольшого пространства у самых стен дома. Нигде ни одного следа. На дальнем плане слева угадывались очертания застывших бульдозеров. Каждое дерево превратилось в рождественское. Кто-то поправил пугало, а может, оно выпрямилось само от случайного порыва ветра? Во всяком случае, сейчас оно особенно походило на человека. На его плечах сидело несколько птиц.
Спустившись к завтраку. Трой встретила Хилари и мистера Смита. Хилари немедленно заговорил о Маульте.
— Пропал! Ни слуху ни духу! Это уже не шутка. Даже дядя Берт согласен, не так ли, дядя Берт?
— Да, странно. А учитывая данные обстоятельства, более чем странно. Скорее, весьма прискорбно.
— Что вы подразумеваете под “данными обстоятельствами”?
— Спроси себя.
— Я спрашиваю вас.
Вошёл Мервин с очередной порцией тостов. — Не при слугах, — по-французски сказал мистер Смит.
Мервин вышел.
— Почему это? — сварливо поинтересовался Хилари.
— Поработай мозгами, мальчик.
— Я совершенно не представляю, о чем вы говорите, дядя Берт.
— Вот как? Тогда представь.
— Да провались все! — раздражённо воскликнул Хилари и повернулся к Трой. — Маульта действительно нигде нет. Ни в доме, ни в наружных постройках. И никаких следов на снегу тоже.
— А он не мог уснуть в какой-нибудь машине, так что его не заметили и увезли?
— Но к этому времени он уже должен был проснуться и дать о себе знать, не так ли?
— Это идея, — сказал мистер Смит. — А вдруг он забрался в товарный вагон из Вэйла и пришёл в себя уже за решёткой? Хороший поворот для романа, а?
— До смерти смешно, — кисло отозвался Хилари и потёр руки. — Ладно. Что дальше? Я, честно говоря, не знаю. Могу только сказать, что Форестерам трудно. Я заглянул к ним как раз в тот момент, когда тётя Клу пыталась обслужить дядюшку. Довольно безуспешно. Тётя в ярости, потому что не может спрятать свои драгоценности.
— Почему?
— Она, кажется, хранит их запертыми в железной коробке под кроватью.
— Знаю, — сказала Трой. — Я видела этот ящик.
— Так вот: Маульт уволок ключ.
— Они ненормальные, — безапелляционно заявил мистер Смит. — Совершенно чокнутые! Таскать за собой своё добро, причём очень неплохое добро, весьма милые вещички, в паршивой жестянке, да ещё отдать ключи типу, который исчезает неизвестно куда! Нет, это уж совсем!
— Тише, тише, дядя Берт. Мы все знаем и понимаем Тут ничего не поделаешь. Нам нужно решить.
В этот момент дверь с треском распахнулась и в комнату ворвалась миссис Форестер. Выглядела она более чем странно. То есть к завтраку она спустилась в своём обычном наряде: твидовая юбка, блузка и три свитера, но этот ансамбль нарушало неимоверное количество украшений. Несколько брошек, прекрасное ожерелье в викторианском стиле, масса колец, пяток браслетов, часы с бриллиантами и отделанный изумрудами бант. Тётя Клумба мерцала и переливалась, как рождественская ёлка — Посмотрите на меня! — потребовала она.
— Мы смотрим, тётя, — сказал Хилари. — С изумлением — Только это вам и остаётся. При сложившихся обстоятельствах, Хилари, я считаю себя обязанной не расставаться со своими ларами и пенатами.
— Я бы не мог. — Прекрасно. Это тебе не кухонная утварь. Впрочем, разница несущественная.
— Но вы же не надевали все это прошлым вечером, миссис, — вставил мистер Смит.
— Нет, конечно. Я все достала и выбрала подходящие украшения. Остальные Маульт должен был положить на место. Он этого не сделал, и при сложившихся обстоятельствах я предпочитаю носить их на себе. Но главное в другом. Хилари!
— Да, тётя?
— Кто-то попытался взломать наш сейф.
— О Господи! Что ты имеешь в виду?
— Есть улика. Замок пытались взломать с помощью некоего инструмента, к счастью, неудачно. Кажется, орудовали кочергой.
— Только этого недоставало! — простонал Хилари, хватаясь за голову.
— Твоему дяде я ничего не сказала. Он бы только напрасно встревожился. Что ты собираешься предпринять?
— Я? А что я могу сделать? Почему вы держите ящик под кроватью, которой не пользуетесь?
— Потому что под нашу он не влезает.
— Так в чем, собственно, дело? — поинтересовался мистер Смит. — Маульт попытался грабануть жестянку и со страху удрал, когда не получилось?
— С ключом в кармане? — резко бросила миссис Форестер. — Вы, Смит, сегодня не в лучшей форме.
— Это была шутка.
— Вот именно. Вошёл Казберт.
— Телефон, сэр. Просят миссис Аллен, — объявил он — Меня?! Звонят из Лондона?!
— Да, мадам. Мистер Аллен, мадам.
— Как хорошо! — воскликнула Трой, извинилась и помчалась к телефону.
2
— В общем, мы все сделали, и вот я здесь, дорогая. С Рождеством! Когда я тебя увижу?
— Очень скоро. Портрет, кажется, завершён. Я ещё не вполне уверена.
— Если сомневаешься, остановись. Так?
— Наверное. Мне самой хочется. Но тут.
— Трой, что случилось?
— Случилось, но не со мной. Здесь.
— Тебе не хочется говорить?
— Может быть, не сейчас.
— Понимаю. Когда?
— Я… Рори, не вешай трубку, хорошо? Подожди.
— Я жду.
Это был Хилари. Он незаметно вошёл в комнату и теперь с довольно глупым видом делал просительные жесты.
— Простите, ради Бога, но можно мне? Пожалуйста!
— Да, конечно.
— Мне только что пришло в голову. Аллену, наверное, очень неуютно на Рождество в Лондоне в пустом доме. Умоляю, пригласите его сюда. Я понимаю, что вы готовы лететь домой как на крыльях, но вы сами говорили, что может понадобиться ещё сеанс, да и мне было бы очень приятно познакомиться с вашим мужем. Он мог бы дать совет по поводу Маульта, eли это против правил? Но, пожалуйста…
— Я думаю, что…
— Нет, нет! Вы не можете! Вы не должны! Пригласите его. Пожалуйста.
Трой передала мужу приглашение.
— Тебе этого хочется? — тихо спросил он. — Или тебе больше хотелось бы оказаться дома? Там что-то идёт не так, верно? Скажи мне. Только как можно беззаботнее. Тебе нужно, чтобы я приехал? Я могу. Я пока свободен.
— Ты можешь? Приедешь' — Я должен?
— Не знаю, — сказала Трой и рассмеялась, стараясь, чтобы это вышло непринуждённо. — Да. Мне кажется, да.
— Когда ты появишься, если я не приеду?
— Ну…, право, не знаю, — В чем дело? — резко спросил Аллен. — Ладно, неважно. Ты, конечно, не можешь объяснить.
Хилари снова зашевелился, ткнул себя пальцем в грудь и пробормотал:
— Можно мне?
— С тобой хотел бы поговорить Хилари, — сообщила Трой.
— Давай его. Послушай, а ты его, случайно, уже не подключила к разговору?
— Он рядом, — серьёзно сказала Трой. — Рори, передаю трубку Хилари Билл-Тосмену.
Так она и сделала и стала напряжённо прислушиваться к репликам Хилари. Он провёл разговор мастерски: без откровенной настойчивости, не слишком упрашивая, но таким образом, что отказаться было чрезвычайно трудно. “Наверное, — подумалось Трой, — именно в подобной манере он обрабатывает богатых клиентов”. Рори, слушая его, конечно, поднял брови. Между тем Хилари вешал:
— Вы пока ничем не заняты, верно? Тогда почему бы и нет? В награду вы увидите портрет, если ничто больше вас не заинтересует. Он просто великолепен. Вы согласны? Я в восторге. Что касается поездов, то сейчас как раз…
Кончив объяснять, Хилари, сияя, повернулся к Трой и отдал ей трубку с восклицанием:
— Поздравьте меня!
Затем он весело помахал ей рукой и оставил комнату.
— Это опять я, — сказала Трой в трубку.
— Хорошо.
— Я встречу тебя на станции.
— Как мило!
— Мне хочется тебя увидеть!
- Предыдущая
- 22/51
- Следующая