Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Загадка Торейского маньяка - Садов Сергей Александрович - Страница 30
— Госпожа…
— Фелона кер Шеордан, если вы забыли.
— Благодарю, кер Шеордан. Я полагаю, что вам ничего не угрожает. У господина Тинефса сейчас несколько другие заботы, чем мстить вам.
— Это вы так говорите! А вот Ройс Реордан считает, что он убивает девушек раз в неделю! Не просто же так! Значит, сегодня ночью будет еще одна жертва!
— Что за глупость, госпожа кер Шеордан? Он убил этих девушек…
— Почему? — с интересом спросила Фелона и даже голову склонила набок, ожидая ответа.
— Потому… знали они много.
— Обе?
— Да. Он сначала устранил одну, а потом вторую…
— И вторая молчала неделю после убийства первой? Не побежала за помощью, никому ничего не сказала? Нет, господин командующий, это все не просто так! Это какой-то его хитрый план! Может он потому и сбежал, что хочет кого-то убить? Может даже меня! Господин командующий, я требую охрану! Я слишком молода, чтобы умереть! Вы знаете, сколько еще платьев я не перемерила?
По залу пронесся смех, разрежая накалённую атмосферу, а вот Леройса последняя фраза привела в ярость.
— Мне кажется, сейчас не самое подходящее время для шуток! А вы никому не нужны, тем более директор и не знает, кто там его разоблачил. Если он и будет кому мстить, то точно не вам!
— Вы еще пожалеете, когда утром найдут мой хладный труп! Попомните мои слова! Я вас предупреждала, что будет еще одна жертва! Сегодня вечером ровно неделя прошла с предыдущей жертвы.
Леройс только отмахнулся.
— Если ни у кого больше вопросов нет, позвольте мне вернуться к моим прямым обязанностям. Прошу прощения, но сегодня занятия в лицее отменяются. Будет лучше, если все ученики останутся дома, пока мы не разыщем убийцу. Кто знает, на что он может решиться после того, как все открылось. Солдат в районы города я разослал, и они всех оповестят.
— Они оповестят, а мне солдат на охрану выделять не стали, господин командующий.
Леройс сделал вид, что не услышал.
Едва Леройс-старший возвестил об окончании собрания, Наташа сорвалась с места и бросилась к выходу. Кто-то проводил ее смехом, но девушка даже головы в ту сторону не повернула. У входа она вдруг резко свернула в сторону и спряталась за портьерой у окна и осторожно выглянула оттуда, рассматривая каждого выходящего из зала. Вот выскочили ее друзья и заозирались, ее разыскивают. Мелисса в сердцах топнула ногой.
— Что б ее! Что она еще затеяла?
— Домой побежала, — хмыкнул Ройс. — Прятаться к папочке. Ведь страшный убийца захочет ей отомстить.
— Ройс, прекрати! — неожиданно для всех заступилась за Фелону Мелисса. — Ты ее совсем не знаешь. Уверена, у нее были причины такое заявить.
— О чем разговор, молодые люди? — из зала, как ни странно, следом за ребятами вышел не Томсон, которого Наташа ожидала, а профессор Кардегайл. — Что вы так бурно обсуждаете?
— Фелону, — фыркнул Ройс.
— Вот как? А где, она кстати? Я хотел с ней поговорить по поводу ее выступления на собрании…
— Поверьте, профессор, — ехидно отозвался Ройс, — мы тоже очень хотели с ней поговорить по поводу ее выступления, но она, кажется, сбежала.
В этот момент вышел председатель Томсон в окружении остальных членов магистрата, некоторых учителей и командующего.
— Девочка подняла важный вопрос, — вещал председатель слушавшему его Леройсу. — Вы совершенно не умеете работать, господин командующий. Что вы накинулись на нее? Вы не хотите обеспечить ее безопасность?
Дождавшись, когда толпа пройдет мимо и уже никто из них не сможет их услышать, Торен прошипел:
— Я Фелоне ноги оторву! У отца и так проблем куча с этим убийцей, так она еще ему их подбросила на пустом месте.
— Но в чем-то девочка права, — задумчиво пожевал губу профессор. — Не нравится мне все это. Очень не нравится. А на нашего председателя надежды очень мало.
— А вы, профессор, о чем хотели с ней поговорить? — поинтересовалась Мелисса.
— А? А, ничего такого. Просто я чувствую себя виноватым перед вами. Вы же ведь полезли в кабинет директора из-за моих замечаний по поводу того, что я там что-то видел? Я прав?
— От вас ничего не скроешь, профессор, — улыбнулся Ройс. — Но почему виноватым? Разве вы не помогли разоблачить убийцу?
Профессор всплеснул руками.
— Да боже мой! Я себя последним негодяем чувствую из-за того, что из-за меня дети рисковали жизнью!
— Мы не дети, — возмущенно воскликнул Торен, вызвав слабую улыбку у профессора.
— Безусловно, молодой человек. Безусловно. Но подумайте, что убийца мог прийти по каким-нибудь делам когда вы изучали его кабинет, и что б тогда с вами было? Нет-нет, если уж я что-то заметил, то это я должен был идти! И ведь хотел об этом подумать, но, старый дурак, отвлекся на одну увлекательную задачу и обо всем позабыл. А вообще мне надо было сразу идти к твоему отцу, Торен. Пусть я и сомневался в том, что видел, но убийство девушек — это ведь серьезно. Пусть я даже потом выглядел бы дураком в глазах окружающих, если бы оказался неправ, но зато совесть была спокойной. А сейчас я даже виноватым себя чувствую.
— Профессор, да ладно вам, — хмыкнул Ройс. — Вы здорово нам помогли.
— Ну-ну, — Кардегайл даже смутился. — А приходите сегодня после обеда ко мне на чаек? Надо же загладить мою вину. И в любом случае ваша подруга права, мало ли что придет в голову убийце, так что всем вам лучше держаться вместе. И подругу обязательно прихватите. Не вини ее, Ройс, она совершенно права. А я еще попрошу твоего отца, Торен, чтобы он выделил хотя бы одного солдата на вашу охрану.
— Глупость, профессор, — поморщился Торен. — Тинефсу сейчас совершенно не до нас — ему бы самому спастись. Вы бы на его месте стали бы рисковать ради мести?
— Я бы, безусловно, не стал, молодой человек, но я бы и не стал убивать девушек. Кто его знает, что творится в голове у сумасшедшего. Поверьте, нормальный человек понять таких типов совершенно не сможет. Надо быть таким же сумасшедшим, чтобы догадаться, о чем думают подобные люди.
Профессор откланялся и неторопливо удалился.
— Ладно, — вздохнул Ройс. — Думаю, Фелона домой сбежала. Там и найдем ее.
— Зачем? — поинтересовался Торен.
— Затем, что я хочу сходить в гости к профессору. Мне очень важно задать ему один вопрос. А без нее я туда прийти не смогу, все-таки приглашали всех.
— Она откажется без охраны выходить.
— Значит, силой заставим, — мрачно пообещал Ройс.
Мелисса хотела что-то возразить, но в этот момент совершенно случайно заметила лицо Фелона, выглядывающее из-за портьеры. Поскольку она единственная, кто стояла лицом к окну, то только она девушку и заметила. Фелона же настолько потеряла осторожность, что позволила себе выглянуть из-за укрытия, чтобы осмотреться. В этот момент ее и заметила Мелимсса. Сообразив это, Фелона умоляюще приложила палец к губам и снова спрятались.
— Давайте лучше я попробую поговорить с ней, — предложила Мелисса. — Меня она послушает с большей охотой, чем вас.
— Почему так думаешь? — повернулся к ней Торен.
— Ну-у-у… мы обе девушки…
— Неубедительно.
— Торен, пожалуйста. Или ты действительно хочешь, чтобы Ройс тащил ее в гости к профессору силой?
— Ладно, — сдался он. — Давай тебя проводим.
— И чем это будет отличаться от того, что мы пойдем к ней все вместе? Нет, идите занимайтесь своими делами. Скажите только, где я вас смогу найти.
— Но…
— Мы будем в комнате для чаепития у меня, — поспешно вмешался Ройс.
— Ройс, ты хочешь ее отпустить одну в город, по которому гуляет убийца? — повернулся к другу Торен.
— Она не одна, а со слугой и в карете.
— Ты меня порой, бесишь своей упертостью, — буркнул Торен. — Мелисса, тебя проводить?
— Идите, я сама со всем разберусь.
Чуть ли не силой вытолкав мальчишек из коридора, Мелисса убедилась, что они ушли, подошла к окну и отдернула портьеру.
— Ну и что это значит, госпожа Призванная?
Наташа пожала плечами.
- Предыдущая
- 30/55
- Следующая