Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Загадка Торейского маньяка - Садов Сергей Александрович - Страница 23
Встретили они ее… подозрительно. Даже Мелисса прервала свои размышления и посматривала на Фелону озадаченно. Вдруг ее глаза расширились, было видно с каким трудом она сдержала готовый сорваться крик. Отвернулась. А вот Торен выглядел сердитым и явно готов был многое высказать ей, если бы его не сдерживало присутствие Мелиссы. А вот Ройс размышлял о чем-то весьма серьезном, но явно не о Фелоне. Судя по брошенному взгляду на Мелиссу, именно о ней он и думал. Наконец первым и решил прервать затянувшуюся паузу.
— Ты это… Лисси, не думай ничего. Даже дядя Артер не верит в то, что твой отец участвовал в убийстве.
— Зато кое-кто, — Торен с откровенной злостью посмотрел на Фелону, — полагает иначе. К счастью этот кое-кто ничего не решает.
Мелисса быстро глянула на Фелону, побледнела и снова отвернулась. Ни на поддержку Торена, ни на слова Ройса она никак не отреагировала.
Подошли Артер с Дарием.
— Вот что… — Артер Леройс слегка замялся, покосившись на Фелону, но закончил: — Пора бы вам по домам. Кажется, дело принимает серьезный оборот и все может затянуться надолго.
— Вы совершенно правы, — первой поднялась Фелона. — Надо хотя бы немного поспать. Завтра, чую, будет очень сложный день для всех.
— Вот и хорошо, — Господин Леройс вздохнул с откровенным облегчением. — Я отдам распоряжение, и вас отвезут по домам в каретах.
— У меня своя карета, — отказалась Фелона. — И я могу подвезти Мелиссу.
— Подвезти Мелиссу? — нахмурился Леройс.
— Нет! — тут же закричал Торен. — Я и сам могу ее проводить!
— Торен, замолчи! — оборвал сына Леройс и пристально посмотрел на Фелону. — Хотите поговорить с Ларшеном?
— Зачем? — Фелона чуть улыбнулась. — Вы же говорили, что он не причем. Я вам верю. Я просто хочу помочь подруге добраться до дома. Моя карета намного удобнее ваших.
Артер Лорейс хмуро глянул на девушку, но возразить ничего не мог.
— Хорошо.
— Отец!
— Торен! В карету, живо! Ройс, ты тоже иди, тебя доставят домой.
— Но, отец!
— Все в порядке, Торен, — вмешалась Мелисса. — Фелона, спасибо, я согласна поехать с тобой.
— Но Лисси…
— Торен, хватит, пожалуйста.
Торен бросил сердитый взгляд на Фелону, резко развернулся и вышел. Мелисса кивнул Фелоне, бросив «я сейчас» и кинулась следом. Фелона же, воспользовавшись, что осталась ненадолго наедине с Артером, поинтересовалась:
— Вы ведь сообщили отцу Мелиссы куда едете? И о том, почему едете, сообщили?
Артер сжал кулаки, опустил голову. Потом глянул прямо в глаза девушке.
— Да. И отцу Ройса тоже. Я же должен был им сказать, где их дети и что волноваться не стоит. Какие бы ни были отношения между дочерью и отцом, но он переживает за нее.
— Ну прекрасно, — согласилась с ним Фелона. — И теперь под подозрением и отец Мелиссы, и отец Ройса. Вы великолепно отвели от них подозрения.
— Я клянусь честью, что никто из них не участвовал в убийстве!
— А если вы ошибаетесь?
— Если ошибаюсь, я подам в отставку и пойду под суд вместе с ними.
— Хм… Вы ведь не шутите, да? М-да. Но лучше бы вы не создавали лишних проблем ни себе, ни своим друзьям, тогда и клятва не понадобилась бы. Да, и провожать меня не надо, занимайтесь домом. — Фелона резко развернулась на пятке и выскочила на улицу, где снова дала волю чувствам, пнув ограждения крыльца. Зашипела от боли и попрыгала в сторону кареты, у которой ее уже дожидалась удивленная ее поведением Мелисса. Двух других карет не было, видно парней их все-таки заставили уехать, не дожидаясь, когда уедут Мелисса с Фелоной.
Прихромав к карете, Фелона присела на ступеньку и потерла ногу.
— Почему я вечно забываю, что стены и деревья намного прочнее моей ноги?
Мелисса против воли улыбнулась.
— Есть такое дело, госпожа Призванная.
Фелона вздохнула и поднялась.
— Сообразила, да? Хотя и неудивительно, странно, что твои приятели все еще не догадались.
— Их голова другим забита, полагаю.
— Угу. Наверное. — Фелона встала. — Не хочешь прогуляться? Заодно и поговорим. Вижу же, что хочешь пообщаться, а в карете не очень удобно. Не люблю я их, а пешочком в самый раз будет… горизонт светлеет, прохладненько…
— Да, самое время для заговоров и тайн, — хмыкнула Мелисса.
— Наивная, — вернула улыбку Фелона. — Заговоры устраиваются днем, а ночью заговорщики встречаются только в плохих приключенческих книгах. Так как?
— Я не против.
Фелона стянула парик блондинки и закинула его в карету.
— Если бы ты знала, как он мне надоел! И ведь целый день мучиться приходится. Гарн, езжай потихоньку за нами.
Кучер на козлах кивнул, дождался, когда две девушки удалятся вперед на достаточное расстояние и тихонько тронул вожжи.
— Что ж, — когда девушки отошли от кареты, Фелона чуть повернулась к Мелиссе и протянула руку. — Раз уж многоуважаемый Ройс Реордан не соизволил узнать моего имени, Наталья Астахова, можно просто Наташа, будем знакомы.
Мелисса слабо улыбнулась и осторожно пожала протянутую руку.
— Мелисса Тирен, очень приятно, госпожа Наташа. А твои волосы не такие короткие, как я думала.
Фелона…теперь уже Наташа, потрепала себе макушку.
— Живя в Риме поступай как римлянин, — непонятно произнесла она и тут же пояснила: — Достаточно уже того, что я всех шокирую своим брючным костюмом, короткие волосы уже чересчур, раз уж к ним такое у вас отношение. Так что решила их отрастить, тем более в империю пригласили, неудобно как-то. Хотя длинные волосы мне никогда не нравились, слишком за ними ухаживать тяжко. Отращу сколько там положено по нормам приличия, чтоб шею закрывали и ладно.
Сейчас темные волосы Наташи закрывали где-то половину шеи и такая стрижка явно нормам приличия не удовлетворяла. Мелисса к такой девушке точно бы не подошла без крайней на то необходимости. Но идущая рядом девушка была Призванной и уже из-за этого ей многое прощалось.
— Понятно…
— Но ты ведь со мной не о стрижке хотела поговорить, верно?
— Ну да, — Мелисса замялась. — А ты как здесь оказалась? Вроде бы говорили, что ты приедешь на рейсовом корабле.
Фелона хмыкнула, покосилась на девушку, но комментировать вопрос не стала.
— Имперский корвет подбросил. Слышали же, что он прибыл к вам в порт. Вот на нем и приехала. Меня в империю пригласили в связи с последним делом…
— Убийство посла?
— Оно самое, — кивнула Фелона. — А тут вызов от вашего мэра, а потом сообщение о предположении твоего приятеля по поводу разницы в неделю между убийствами.
— Так директор передал его слова?
— Передал. На самом деле, честно говоря, я не очень-то и верю в эту закономерность, слишком уж это… странно получится.
— Тогда почему все-таки приехала пораньше?
Фелона пожала плечами.
— Верю я или нет, но дело все-таки касается жизней других людей. Имперцы удачно предложили помощь, если бы прибыл военный корабль республики, то это у вас вызвало бы недоумение, а так, обычный визит вежливости по дороге в империю, никого это не удивит. Правда собираться мне пришлось наспех, даже вещи взять не успела, собственно все мои вещи только вот это платье на мне, еще два запасных, парик и из личной гигиены кое-что. Остальное уже покупали слуги здесь.
— А приглашение в империю?
— Послезавтра сюда зайдет имперская эскадра, она меня и заберет.
— С тремя платьями? — заинтересовалась Мелисса.
Фелона рассмеялась.
— И кто-то говорил, что я повернута на моде. Нет, конечно. У меня же друзья в Моригате остались. Альда, это моя подруга, пообещала собрать все в лучшем виде. Да и мама наверняка соберет все самое лучшее, — Фелона смущенно хмыкнула. — Уж ее я знаю.
— Мама?
— Эм… я так госпожу Клонье называю. — Фелона помялась. — Моя мама умерла, когда мне было три года. Я ее и не помню уже. А когда я попала к вам сюда, госпожа Клонье маму мне заменила. Я даже и не заметила, как так стала к ней обращаться. — Фелона устремила взор куда-то вдаль, в глазах печаль. Мелисса тактично отвернулась, давая ей возможность попереживать, но Фелона, вопреки ожиданию, долго предаваться печали не стала. — А на Торее уже отец Торена помогал, особняк подобрал, договорился с владельцем, оформили подложную купчую на большую сумму.
- Предыдущая
- 23/55
- Следующая