Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В семнадцать лет - Хилл Джерри - Страница 1
В СЕМНАДЦАТЬ ЛЕТ
Джерри Хилл
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Глава 1
«Вы хотите открыть магазин в Брук Хилл? В твоем родном городе? Думаю, это отличная идея», - сказала Шарлотта, протягивая Шэннон бокал красного вина.
Шэннон благодарно кивнула. «Место выбирал Джерод, это его идея. К тому же, теперь у нас будет возможность проводить больше времени с мамой, пока мы запустим оборот и приведем в порядок все дела.»
«Значит, вы не собираетесь отправить ее в какое-нибудь спецзаведение? В какой-нибудь пансионат,» - спросила Трейси, присоединяясь к ним на террасе.
"Вообще-то мы рассматривали и такой вариант, но теперь, с открытием магазина в Брук Хилл, мы будем чаще бывать у нее и сможем присматривать за ней. К тому же, она не очень была рада идее с пансионатом," сказала Шэннон. "Джерод бывает у нее каждую неделю. Рак сейчас вступил в ремиссию, но после второго раза мама все-таки сильно сдала. Она не со всем может справляться сама. Хоть и утверждает обратное." Шэннон отпила глоток вина и поставила бокал на стол. "Я останусь с ней, пока мы будем заниматься магазином - открытием и налаживанием торговли. Мне предоставится шанс наглядно убедиться в ее силах. Я постоянно напоминаю себе, что семьдесят лет не так уж и много."
Она знала, что им с братом все же придется принять какое-нибудь решение. В последние годы Джерод взял на себя обязанности по уходу за мамой. И не потому, что Шэннон отказывалась принимать в этом участие. Просто она не решалась проводить в городе более одного дня, из-за страха, что ей придется столкнуться с Мэдисон.
Шарлотта неотрывно смотрела на Шэннон, и ей стало казаться, что ее подруга входит в свою привычную роль психолога.
"Ты так нам и не скажешь, что заставляет тебя держаться вдали от дома? Почему ты так редко навещаешь мать?" - спросила Шарлотта.
Шэннон улыбнулась. "Вы пытаетесь сделать меня одним из свох пациентов, доктор Раймс?"
Шарлотта покачала головой. "Нет. Я обещала, что никогда не сделаю этого с тобой." Она улыбнулась. "Хотя из тебя мог бы получиться неплохой объект изучения. Просто мне стало любопытно - что-то держит тебя здесь, или есть что-то, чего ты так избегаешь там?"
"К чему вы клоните, доктор?"
Шарлотта засмеялась. "Мы с Трейси знакомы с тобой уже шесть лет, Шэннон. Но ты так и осталась для нас загадкой."
"Во мне нет ничего загадочного," возразила Шэннон.
"Почему ты не пригласила Элли?" спросила Трейси. "Вы ведь все еще встречаетесь, да?"
Прежде чем ответить, Шэннон взяла бутылку вина, и снова наполнила свой бокал. Она не видела Элли уже две недели, и не разговаривала с ней около пяти-шести дней. Они все еще встречаются?
"Я была слишком занята в последнее время," - уклончиво ответила она.
Шарлотта лениво улыбнулась, давая понять, что знает, что она лжет. "Ну да, конечно."
Шэннон пожала плечами. "Между нами не было ничего серьезного."
"Как обычно, да?"
"А нам она нравилась," - заметила Трейси.
"Только потому, что она говорила с Шарлоттой на медицинские темы." Шэннон изогнула бровь. "Неужели я знаю вас только шесть лет?"
"Шесть лет и несчитанное множество обедов, да," усмехнулась Шарлотта. "Но вот мы знаем о тебе не так уж и много."
Шэннон молчала, переводя взгляд с одной подруги на другую. "И что же вы хотите знать?"
"Почему ты избегаешь возвращаться домой? Почему твой брат настаивает на открытии магазина там, а не ты?"
Шэннон откинулась на спинку кресла, задумавшись о том, почему она никогда не рассказывала своим друзьям о Мэдисон. Если честно, то она никогда и никому не рассказывала о Мэдисон.
"Я избегаю возвращаться туда из-за страха. Из-за страха, что встречу Мэдисон. Мэдисон Лэнсфорд." Произнеся это имя вслух, она почувствовала, как ее накрывают воспоминания.
"Старая любовь?" - выдвинула догадку Трейси.
"Да."
Шарлотта устроилась в кресле поудобнее, в ожидании рассказа, легкая улыбка заиграла у нее на губах. "Расскажи нам все."
Шэннон не знала с чего начать. С какого момента? Пять лет назад, когда она видела Мэдисон в последний раз? Десять лет назад? Колледж? Или старшие классы? Может, с их первого поцелуя? Или с первой встречи?
"Лэнсфорды были самой богатой семьей в Брук Хилл," начала она. "Они жили в огромном особняке в пригороде. Ну, тогда это был пригород. С тех пор город разросся и теперь это скорее поместье. В общем, моя мама на них работала. Сначала она была горничной, потом кухаркой, и в итоге, к тому времени, как она вышла на пенсию, она стала управляющей."
"Значит, ты знала Мэдисон еще ребенком?" - спросила Трейси.
"Да. Когда умер мой отец, у нас настали тяжелые времена. Мама не могла платить за дом. Джерод, он старше меня на десять лет, уже служил в армии, поэтому не мог нам помогать. Нас осталось только двое - я и моя мама. Лэнсфорды позволили нам поселиться в их доме. На первом этаже, возле кухни, располагались комнаты для прислуги," - продолжила она, вспоминая четыре маленькие комнаты, которые она делила с матерью долгое время. "Мне было десять лет."
"Он такой огромный," прошептала Шэннон, стоя возле матери и глядя на особняк.
"Это всего лишь дом."
Девочка взяла мать за руку, и последовала с ней к заднему входу, то и дело оглядываясь на внушительное здание.
"Миссис Флетчер, наконец-то вы здесь."
"Здравствуй, Джордж. Да, мы здесь. Моя машина загружена до краев, но, боюсь, мне все равно придется совершить еще один рейс."
"Я помогу вам разгрузиться." Мужчина отступил на шаг. "А кто эта красивая леди?" обратился он к Шэннон.
Шэннон подняла голову, рассматривая мужчину. "Я не леди," ответила она. "Мне десять лет."
Он рассмеялся, и наклонился, чтобы быть на одном уровне с ней. "Как тогда мне тебя называть?"
Шэннон сильнее сжала ладонь матери, смущенно переминаясь с ноги на ногу. "Шэннон," наконец ответила она.
"Шэннон, очень красивое имя. Я больше не буду называть тебя леди."
"Спасибо, мистер."
"Ты можешь называть меня Джордж."
Шэннон взглянула на мать в ожидании, и та улыбнулась и согласно кивнула, разрешая.
Они вошли в самую большую кухню, которую она когда-либо видела. Шэннон остановилась, широко распахнув от удивления глаза и оглядывая все вокруг.
"Шэннон, ничего не трогай," предупредила ее мать.
Она обернулась, и поспешила за матерью. Они прошли вглубь коридора, Джордж открыл дверь, и женщина вошла внутрь. Шэннон же остановилась на пороге.
"Мы будем здесь жить?"
"Да. У тебя будет своя собственная комната," ответила ей мама.
Шэннон прикусила губу. "У меня уже была своя собственная комната."
"А у тебя был там телевизор?" спросил Джордж.
Шэннон отрицательно покачала головой.
"А теперь будет," сказал он.
"Правда?"
"Джордж, не надо обещать ей," заговорила женщина. "Я не могу позволить себе еще один телевизор и миссис Лэнсфорд, возможно, не захочет..."
"Элис, миссис Лэнсфорд просила устроить вас так, чтобы вы чувствовали себя как дома. И если установка телевизора в комнате вашей дочери этому поспособствует, то не вижу никаких проблем. И, кажется, я знаю, где можно взять лишний телевизор."
- 1/57
- Следующая