Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На острие - Ховард Линда - Страница 1
Линда Ховард
На острие
Глава 1
– Это, – произнес Бретт Ратленд тихим чувственным голосом, – стоило бы объявить противозаконным.
Эван Брейди, проследив взглядом за молодой женщиной, прошедшей мимо них, не мог не согласиться. Он был в Лос-анджелесском офисе уже неделю, и время от времени видел ее.
– Тебе придется занять очередь, как и всем остальным. – Сухо посоветовал он Бретту. – Количество ее поклонников могло бы заставить любую дебютантку из Филадельфии позеленеть от зависти.
Прохладная, жесткая усмешка коснулась губ Бретта:
– Извини, но я думаю, что пройду без очереди.
Эван был слегка шокирован, так как не помнил, чтобы раньше Бретт заводил личные отношения на работе. На самом деле он всего лишь хотел поддразнить коллегу. Но когда мужчина смотрел на Терезу Конвей, мысли о других женщинах вылетали из головы. Эван пожал плечами:
– Она не похожа на обычного бухгалтера, правда?
Бретт просверлил его синим взглядом:
– Бухгалтер?
– И чертовски хороший. Она автоматически попадает под подозрение.
Бретт кивнул и снова пристально посмотрел на спину женщины. Она вошла в лифт и скрылась из виду.
Бретт и Эван оказались здесь, чтобы расследовать странные расхождения, выявленные внутренней аудиторской проверкой в лос-анджелесском офисе «Картер Инжениринг», дочерней компании «Картер-Маршал Групп». Когда Джошуа Картер узнал об исчезновении крупных сумм денег в его основной акционерной компании, он был в бешенстве, а в гневе Джошуа Картер, несмотря на то, что приближался к семидесятилетию, был страшен.
Разобраться в этом он поручил Бретту, и велел расследовать это дело в уголовном порядке. Никто не мог красть у Джошуа Картера и отделаться увольнением и штрафом за правонарушение. Он позаботится, чтобы об этом человеке узнали все.
Бретт разделял холодное презрение Джошуа Картера к вору. Он сам усердно работал, чтобы добиться успеха, и не чувствовал ничего, кроме отвращения к тому, кто пытается присвоить плоды чужих трудов легким способом. Несмотря на то, что ему и Эвану предоставили власть лишь на время, пока они не найдут вора, они урегулируют ситуацию так, что в «Картер Инжениринг» кто-то дважды подумает, прежде чем присвоить что-то большее, чем карандаш со стола.
Отследить компьютерное воровство того, кто действительно разбирается в компьютерах, могло стать трудной задачей. Но Бретт полностью доверял Эвану, как профессионалу. В Соединенных Штатах немного людей, столь же компетентных, как Эван. С Эваном, работающим на техническом уровне, и Бреттом, разбирающимся в людях, это дело будет завершено прежде, чем вор сообразит что-либо. Прикрытие, которое им придумали, заключалось в том, что они должны были изучить возможность внедрения новой компьютерной системы. Эван мог сделать вид, что это займет неопределенное время.
Бретт задумчиво потер подбородок:
– Ты знаешь, как ее зовут? – Спросил он Эвана почти безразличным тоном.
– Каждый мужчина в этом здании знает, - усмехнувшись, ответил Эван. – Тереза Конвей, но все зовут ее Тессой. Она не замужем. Я… просмотрел ее личное дело.
– Интересное чтиво?
– Зависит от того, что ты хочешь узнать. Хотя, явных скелетов в шкафу нет.
– Думаю, можно совместить приятное с полезным, и пригласить мисс Конвей на ужин, - протянул Бретт. – Я расспрошу ее про отдел. Возможно, она знает кого-нибудь с финансовыми проблемами, или обратила внимания на внезапно разбогатевших.
– Ненавижу, когда ты так усердно трудишься. – Язвительно ответил Эван, приподняв бровь. – Я могу подменить тебя на ночном дежурстве и вывести леди в свет. А ты сможешь отдохнуть вечером.
Доходчиво и без лишних слов Бретт объяснил, что он может сделать с этим предложением. Эван улыбнулся. Он был смуглым, худощавым, сильным, и никогда не страдал от отсутствия женского внимания. Возможно, он мог пригласить Терезу Конвей на свидание до того, как выполнит свое задание. Но был слишком занят, да и Бретт вмешался. А это означало, что никто больше не будет с ней, пока Бретт не решит уйти. Женщины не могли противостоять Бретту Ратленду. Природа одарила его жгучей сексуальностью, грубой требовательной мужественностью, притягивающей женщин, как мотыльков на свечу. Но природные инстинкты сдерживались ледяным контролем. Эван никогда не встречал человека, который контролировал себя лучше, чем Бретт Ратленд.
Джошуа Картер не мог найти лучшего кандидата, чем Бретт, чтобы прислать сюда. Этот человек был хладнокровен, внимателен, и не смешивал работу и развлечения. Эван слышал, что поговаривали, будто Бретту Ратленду нет дела ни до кого, и иногда думал, что слухи правдивы. Разум Бретта никогда не затмевали чувства и эмоции. Он был скрытным человеком – держал мысли при себе, хотя большинство людей не осознавали этого, потому что Бретт искусно управлял ими, заставляя поступать так, как ему выгодно.
– После обеда я хочу прочитать ее личное дело. – Заговорил Бретт. Его синие глаза были полны решимости, и Эван посочувствовал в этот момент Тессе Конвей. У нее не было шансов.
***
Вернувшись в офис после обеда, Тесса улыбнулась охраннику, чем заработала его улыбку до ушей и раздраженное фырканье Марты «Билли» Биллингсли, которая работала в отделе по расчету заработной платы «Картер Инжениринг» и была близкой подругой Тессы.
– Ты бы и с мертвым флиртовала. – Прорычала Билли.
– А вот и нет. – Добродушно возразила Тесса.
– Тебя это не беспокоит, не так ли. Каждый мужчина в этом здании умирает от любви, если ты где-нибудь поблизости.
Тесса рассмеялась, не воспринимая слова Билли серьезно. Она была жизнерадостной кокеткой, обожала шутить и поддразнивать, но делала это так беззаботно, что невозможно было не смеяться вместе с ней. Но Тесса нравилась всем без исключения коллегам – даже женщинам – прежде всего потому, что она не была хищницей, которая охотится на мужчин. Ее солнечное обаяние притягивало мужчин подобно тому, как железные опилки притягивает к магниту. Тессу всегда первой приглашали на вечеринки, потому что она была веселой и полной жизни. Она обладала резким, но добрым остроумием. Людям нравилась ее манера растягивать слова, почти болезненное ожидание финальной фразы, после которой они взрывались весельем. Протяжно-неторопливое произношение Тессы могло наскучить и вызывать раздражение еще несколько месяцев назад, если бы не нежная мелодичность ее голоса. Тесса была родом из города Мобил, что на северном побережье Алабамы, и Билли давно поняла, что только землетрясение может заставить Тессу спешить. Было действительно непонятно, как она сумела много достичь в работе, потому что подходила ко всему со спокойной леностью, никогда не сердилась и не устраивала истерик, какой бы кризис не сокрушал офис. Тесса как будто прогуливалась, а работа делалась, так или иначе. Это была полная загадка.
Подруги вошли в лифт, где к ним присоединился компьютерный гений компании Сэмми Уоллес. Сэмми был высокий, худой и белокурый. С рассеянными милыми голубыми глазами за роговой оправой очков, которые делали его похожим на еще большего гения. Дайте ему клавиатуру и компьютер, и он создаст оперу. Но Сэмми отличался почти болезненной застенчивостью. Тесса чувствовала желание защитить его, хотя на самом деле, он был на несколько лет старше. Она тепло поприветствовала Сэмми. Молодой человек по-прежнему краснел, когда она заговаривала с ним, но знал, что доброта в ее глазах не была ложью. Он улыбнулся ей в ответ. Возможно, Сэмми и тратил знания на компьютеры, но замечал, как мужчины смотрят на Тессу. И он гордился, что она часто обращалась к нему.
– У тебя найдется свободный вечер для еще одного шахматного урока? – Спросила она.
Парень еще больше покраснел, как будто она предположила, что он ведет бурную жизнь и свободных вечером очень мало. Сэмми понравилось это, и он расплылся в счастливой улыбке.
- 1/42
- Следующая