Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Безумный Лорд - Шелонин Олег Александрович - Страница 34
Проблемой оказался нагловатый джентльмен бандитской наружности в богатых одеждах, с длинной шпагой на боку, в окружении пяти сопровождающих. Кроме шпаг у них за поясом висели кинжалы, при виде которых у Петруччо замаслились глаза. Они шли по аллее навстречу команде Стива, задирая по пути слуг, сшибая с подносов бутылки и бокалы.
- Кто это такой?
- Горец. Подозреваю, это граф Орбиладзе-младший со своими нукерами, - поморщился Собкар. - Единственный наследник. Мне о нем докладывали. Если б не папашины деньги, его тут давно бы в бараний рог скрутили и в тюрьме сгноили. Откупается щедро. По слухам, Орбиладзе-старший числится кредитором самого короля.
- Понятно. Этих уродов, как бы ни наезжали, пропускаем мимо, - распорядился Стив, заметив, как напряглась его команда.
- Шеф, а может, не пропустим? - взмолился Кот. - Уж больно у него шпага красивая. Ты посмотри, какие камушки на рукоятке! Прелесть!
- А какие кинжалы! - восхищенно прошептал Петруччо.
- Я сказал: пропускаем!.
Команда Стива разочарованно вздохнула, и тут загулявшие горцы увидели беседку, в которой расположилась связная Собкара. Глаза их загорелись, они подкрутили усы, выпятили грудь и начали процедуру знакомства.
- Вах, какой красивый дэвушк, и совсэм одын. Дэвушк хочэт знакомств с настоящий мущин?
- Нет.
- Нэ хочэт? Вах! Какой нэкултурный дэвушк. Ее хочэт настоящий джигит, а она нэ хочэт! Нэхорошо.
- Вы уверены, что нехорошо?
- Канэшно! Будэм учит.
Кунаки Орбиладзе-младшего радостно заржали.
- Вот теперь точно не пропустим, - вздохнул Стив. - Кот, шпага твоя.
- А почему это его? - возмутился Петруччо. - Мне тоже шпага нравится. Я тоже хочу.
- Ну не знаю. Кот первый забил. Сейчас брать будем.
- Зачем брать? Они мне сами подарят.
- А если не подарят? - заинтересовался Кот.
- Вот тогда брать будем, - успокоил его Петруччо. - Только учти: шпага твоя, кинжалы мои. Я фонарь разобью, чтоб удобней работать было.
Так как действия горцев пока не выходили за рамки дозволенного, Стив милостиво кивнул головой, давая разрешение Петруччо начать операцию по изъятию холодного оружия у наглых ухажеров. Петька поправил платье и двинулся к беседке.
- Мальчики, вам не кажется, что для одной дамы вас слишком много? - жеманно вопросил циркач горцев, входя внутрь. И спросил он это таким приторно-тоненьким голоском, что Собкар с Оселем дружно сплюнули. - Вы не возражаете, милочка, если половину я себе возьму? Особенно мне вот этот котик понравился. - Петька фривольно ткнул пальчиком в живот Орбиладзе-младшего.
- Вах! - Орбиладзе еще больше выпятил грудь, положил руку на эфес своей шпаги и начал играть густыми черными бровями.
- О-о-о!!! Вы хотите мне ее подарить? Как я счастлива. Очень миленький ножичек. Длинный.
- Мой фамильный шпаг всякий потаскух дарыт? - возмутился Орбиладзе.
Связная с любопытством наблюдала за развитием конфликта, невозмутимо вертя в руке бокал легкого игристого вина.
- Фи… какой грубый, невоспитанный хам!
Петька задрал юбку, заставив горцев остолбенеть. До них не сразу дошло, что под юбки незваная гостья полезла не для того, чтобы показать свои прелести, а совсем даже для другого, но подействовало на них это безотказно. Основной инстинкт заставил троих горцев кинуться на Петьку, только что запустившего свой нож на эльфийской веревочке в полет, остальные бросились на связную. Под звон разбившегося газового фонаря аллея погрузилась во тьму. Из беседки послышались глухие удары.
- Ах ты сволочь! За интимное хвататься? На!
Команда Стива немедленно рванулась на выручку связной и своего циркача.
Неподалеку от кипящей во тьме драки страшно довольные слуги обсуждали инцидент.
- Наконец-то нашлись настоящие мужчины. Сейчас они покажут этим хамам с гор, что значит настоящие нурмундские дворяне.
Битва длилась недолго. Звуки ударов из темноты скоро прекратились. Наступила тишина. Слуги переглянулись, зажгли резервные факелы, на всякий случай всегда находившиеся рядом со столбами, и осторожно двинулись вперед. Зрелище, открывшееся их взору, заставило лакеев затрепетать. Внутри разгромленной беседки было пусто, зато вокруг парами были разложены ноги. В основном мужские. И только одна пара была обута в элегантные женские сапожки для верховой езды, и еще одна - в не менее элегантные дамские туфельки сорок второго размера.
Первыми зашевелились мужские сапоги. В мерцающем алыми сполохами свете факелов появилась голова Стива с набухающим фингалом на глазу.
- Едрит твою в качель… это кто ж меня так? Судя по удару, Осель.
- Шеф, это не я, - зашевелились еще одни сапоги пятидесятого размера. - Я самый первый в кусты улетел.
- Не понял. Тогда кто?
В свете факелов нарисовалась физиономия Собкара.
- Шеф, - простонал он, пытаясь вправить обратно челюсть, - ошторожней надо.
- Да не я это! - разозлился Стив.
- А кто?
Тут зашевелились дамские сапожки, исчезли из света факелов, и вместо них явилось нежное личико связной с не менее внушительным, чем у Стива, синяком под левым глазом.
- Это какая сво… пардон, господа… мне так заехала?
- Упс… - Стив сразу узнал свою руку.
- Если я правильно понял, - пробасил Осель, - с этими придурками мы закончили быстро. А с кем же потом разбирались?
- По-моему, со мной, - вздохнула связная.
- Баронесса, - простонал Собкар. Раздался хруст. Челюсть наконец-то встала на место. - Вам не кажется, что ночь слишком светлая?
- Да пошел ты со своими паролями! - огрызнулась связная баронесса, баюкая свой глаз. - И так все ясно. Не могли предупредить, идиоты, что вы свои? Разве можно так с дамой?
- Извиняюсь, - виновато развел руками Стив, с удивлением наблюдая, как огромный синяк под глазом юной леди рассасывается на глазах. - Предупредить не успели.
Затрещали кусты, и к беседке вылез Кот, волоча за собой мешок, в котором что-то позвякивало.
- Слышь, шеф, - сердито прошипел он, - шпагу ты мне подарил, ладно, но ты хоть предупредил бы, что ожерелье бабы канцлера тебе понравилось.
- Вообще-то оно мне понравилось, - виновато призналась баронесса, поправляя ожерелье на шее.
- Тогда б ты предупредил! - мотнул головой Кот, похоже, не соображая, что говорит с дамой.
- А Петька где? - опомнился Собкар.
- Да вон лежит.
Все посмотрели на туфельки сорок второго размера, торчащие из-под юбок.
- Кто у вас тут главный? - требовательно спросила баронесса.
- Я, - ответил Стив.
- Посоветуйте вашей «даме» перед выходом в свет брить ноги. Засыплетесь.
Стив похлопал глазами на волосатые ноги Петруччо и покорно согласился:
- Да, это надо учесть. Только нам теперь тоже долго в свет выходить не придется. - Стив пощупал свой синяк.
- Я вам в этом помогу.
- Вот за это мерси. Баронесса… - Стив вопросительно посмотрел на девушку.
- …фон Эльдштайн, - представилась связная.
- Очень приятно. Стив. Без всяких фон.
- Прекрасно. А теперь слушай внимательно и запоминай, Стив Без Всяких Фон. Во-первых: прежде чем бить со всей дури, сначала магии подучись.
- Так я же…
- А во-вторых, - продолжила агрессивная девица, - поднимайте вашу волосатую даму и быстро за мной, пока стража не нагрянула. Гномы прислали для вас оружие против Муэрто, и мне его надо вам срочно передать.
- Понял.
Осель с Собкаром подхватили оглушенного Петруччо под белы ручки, и вся компания поспешила за баронессой. Их провожали восторженные взгляды лакеев, которые не торопились вызывать стражу. Им очень понравилась их задушевная беседа с заносчивым горцем, а потому они по молчаливому сговору дали возможность команде Стива спокойно удалиться.
18
После посещения салуна мадам Клико в Стиве произошли неуловимые изменения. Сам он их не замечал, зато его команде они сразу бросились в глаза. Начать с того, что на следующий день за завтраком юноша взял вилку левой рукой, а в правой руке оказался нож. Он неспешно отрезал кусочки мяса и деликатно жевал их с закрытым ртом, думая о чем-то своем. Когда дело дошло до перемены блюд, он, чисто автоматически, брал именно те приборы, которые требовались по этикету.
- Предыдущая
- 34/64
- Следующая