Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Маккефри Энн - Мир Акорны Мир Акорны

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Мир Акорны - Маккефри Энн - Страница 54


54
Изменить размер шрифта:

Дети бросились к столу.

Свет выключился.

Гамбургеры, картошка, колечки, кусочки бананов и мороженое снова стали питательными плитками, а волоокие гурии и хитроглазые воры обратились в разочарованных детей, дрожащих от страха в темноте.

Через недолгое время на металлической круговой лестнице, которой никто никогда не пользовался по причине наличия лифта, показался свет.

– Давайте-ка все наверх, – сказал Калум, – а я постараюсь вернуть компьютер обратно к жизни. Волноваться не надо. Даже если у меня возникнут какие-то затруднения, скоро сюда придет «Пристанище», и нам окажут помощь.

К сожалению, сейчас ближайшим к «Акадецки» кораблем было отнюдь не «Прибежище»…

– Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что потерял их? – выпытывал Рафик у покрасневшего и взволнованного Джонни Грина.

– Ровно то, что говорю, – отвечал Грин. – После того как нам дали добро возвращаться на Мечту, мы договорились с «Акадецки» о встрече в указанной точке пространства. Но ко времени нашего прибытия в данной точке не было ничего. Мы их вызывали и вызывали, но не получили ни единого отклика Они просто-напросто исчезли.

Рафик задержал дыхание на несколько секунд и только после этого заговорил снова:

– Джонни, скажи своим ребятам, чтобы разворачивали «Пристанище» и на всех парах неслись назад в пространство Федерации. Мы знаем, что кхлеви покинули Мир Лозы, но понятия не имеем о том, куда именно они отправились после этого.

– Ты думаешь, они захватили «Акадецки»? – спросил Джонни. – Но… но мы же говорили с кораблем всего несколько часов назад.

– Я не знаю, что там произошло. Все, что я знаю, – пропало судно с кучей малышни на борту, не говоря уже о Калуме и о моем дяде. Мы не можем рисковать всеми остальными. Возвращайтесь. Если это возможно, соберите вооруженный отряд – в конце концов, Хафиз спонсирует множество частных школ и детских домов для сирот армии Федерации. Даже учитывая то, что это не их сфера, мы можем рассчитывать на помощь. По крайней мере, я на это надеюсь.

– Понял, – ответил Джонни. – Но как только что-то станет известно, тут же сообщи нам, хорошо?

– Постараюсь, – мрачно сказал Рафик.

– Соленая вода? – спросила Акорна. – Это все?

Мири кивнула:

– Простой соляной раствор. Влияет на сок этого растения следующим образом: он разжижается, но не утрачивает способности уничтожать насекомых. Мы провели опыт с имеющимися у нас тканями панциря и выяснили, что в разжиженном состоянии сок еще более вредоносен, чем обычно. Механизм примерно тот же, что и для некоторых ядов, усиливающих свои свойства, если смешать их с водой.

– Это звучит разумно, – сказала Акорна. – Правда, такая жидкость будет менее вязкой, чем сок.

– Да, – сказал Беккер, дергая себя за ус, – но если нам удастся наполнить ею аэрозольные торпеды, мы сможем стрелять по кораблям кхлеви и наносить им большой урон.

Мири содрогнулась.

– Это звучит ужасно, – сказала она и взглянула на дело рук своих, как будто всю жизнь полагала, будто работает не для того, чтобы плоды ее трудов кто-то как-то использовал.

Ари сказал мягко, как мог:

– Мама, мы же говорим о кхлеви, помнишь? Ты их видела. Ты говорила, что ощущала, что они делали со мной.

– Сын, твоя мать обо всем знает, – сказал его отец. – Просто такой способ действия – не для линьяри.

– Вот поэтому вы и нуждаетесь в людях вроде меня, Хафиза и Надари, – сказал Беккер. – Кхлеви все еще живы. Поскольку у нас много свободного времени, думаю, мы можем потратить некую его часть на то, чтобы перемешать имеющийся сок с морской водой. Все равно больше особо нечем заняться. Тем временем я могу пошарить по окрестностям и найти кого-нибудь, кто бы сделал для нас пару-тройку аэрозольных торпед. Просто так, на всякий случай. В хозяйстве пригодится.

Акорна нахмурилась:

– Может быть, будет мудро вернуться в Мир Лозы и собрать там еще сока? Растения не только утопили в нем кхлеви, но и утонули в нем сами. Надо бы убедиться, что они нормально восстанавливаются. Если им нужны особые климатические условия для роста, возможно, доктору Хоа удастся что-то придумать…

– Хорошая идея, принцесса, – сказал Беккер. – Но ты же знаешь РК. Перед отправлением ему хотелось бы провести некоторое время в компании Надари.

– Понимаю, – сказала, улыбаясь, Акорна. – То, о чем я говорю, не обязательно делать прямо сейчас.

В этот момент в лабораторию ворвалась Надари Кандо.

– Беккер! – выпалила она, затем кивнула в сторону присутствующих линьяри. – Мне нужно отправляться сию минуту. Извини.

– Я с тобой, – немедленно отозвался Беккер.

– Нет. Не надо. Это мое дело. Хафиз нанял меня, чтобы я защищала его самого и его людей, а «Акадецки» исчез.

Акорна схватила Надари за мускулистую руку, пытаясь завладеть ее вниманием:

– Что ты говоришь? Как это – исчез? На корабле не только Хафиз, еще и Калум…

– И Мати, – хором сказали Карлье, Мири и Ари.

– Я знаю, знаю. Я должна была отправиться с Харакамянами, но они хотели, чтобы я присмотрела здесь за их вкладами, – сказала Надари. – Все, хватит тратить время понапрасну. Я командовала «Ифритом». Это самый быстрый корабль во флоте Хафиза, и на нем установлено самое лучшее вооружение.

Еще некоторое время она рассказывала о передаче с «Прибежища».

Беккер нахмурился:

– Надари, если они не там, где должны быть, не думаю, что есть хоть какой-то смысл так торопиться. На «Кондоре» у меня целая батарея сканеров дальнего действия. И коммуникатор кхлеви. И Мак.

– Беккер, все это слишком медленно работает. И, как ты уже говорил, у твоего корабля не накоплен достаточный запас огневой мощи. – Она помолчала и добавила: – Хотя…

– Что?

– Ты победил кхлеви безо всякого оружия, и не надо забывать о твоем нетрадиционном способе навигации… Все это может оказаться полезным. Если ты еще не передумал и не отказался от мысли составить мне компанию.

– Никаких «если», «но» и тому подобной ерунды, леди, – сказал он.

– Хорошо, – ответила она и развернулась на каблуках, явно приглашая Беккера следовать за собой.

– Капитан, – сказала Акорна, – мы можем лететь вслед за вами на «Кондоре»: следить за работой сканеров, перехватывать передачи кхлеви. Если мы узнаем что-то новое, то сможем передать сведения на судно Надари. Вам не придется выбирать, какой из кораблей лучше.

Беккер наклонился и поцеловал ее в щеку, прежде чем Надари дернула его за руку.

– Спасибо, принцесса. Но всем этим ты можешь заняться и здесь – мы услышим тебя. Бессмысленно рисковать подобным образом. Кроме того, мне нужны те снаряды, о которых мы говорили, мне нужно, чтобы ими был укомплектован хотя бы «Кондор». Хочу, чтобы в следующий раз, когда я столкнусь с кхлеви, мне было чем их порадовать.

Надари отпустила его руку и открыла дверь. Он последовал за ней:

– Эй, подожди, не торопись! Секундочку!

– Что? – спросила она резко.

– Как насчет кота, он с нами или нет?

– Он уже на борту «Ифрита», но не позволяет начать процедуру проверки. Видимо, его предназначение в том, чтобы ты всегда был в курсе событий.

– Надеюсь, что так оно и есть! – Беккер фыркнул себе в усы. – Тебя привело сюда только это?

– Конечно, нет, – сказала она. – Но давай обсудим это попозже. Время…

– Да, мэм. Я знаю. Время – это очень существенно, – сказал Беккер и помахал остальным рукой, пока Надари не утащила его из зоны видимости.

Акорна и Ари совещались с Гиллом и Рафиком.

– Как вы думаете, возможно ли достать материалы, необходимые для создания аэрозольных торпед, о которых говорил Беккер? – спросила она.

– Ты шутишь? – спросил Гилл. – В нашем распоряжении – лучшие инженеры.

– А дядя Хафиз никогда не воротил носа от такого прибыльного дела, как торговля оружием, – добавил Рафик. – Мне навскидку приходят в голову как минимум шесть торговцев, которые могут снабдить нас всем необходимым в любую минуту.