Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лекарство от смерти - Раткевич Сергей - Страница 45
— Господин Кертелин, я намерен отлучиться где-то на неделю. — Господин Тэйн останавливает тебя в дверях твоей комнаты. Он уже одет в длинный дорожный плащ, в руке сундучок, на поясе — меч. Что-то подсказывает тебе, что под этим длинным серым плащом скрывается еще один — короткий и черный, а форменная полумаска прячется до времени в кармане, равно как и мерцающий пояс.
— Что-то опасное? — помимо воли вырывается у тебя.
Хозяин улыбается.
— Не думаю, — говорит он. — Впрочем, если все же выяснится, что я не прав, у меня всегда будет возможность вернуться и прихватить с собой вас, господин Кертелин, а также господина Дестина. Уж втроем-то мы кого угодно одолеем!
— Возьмите лучше Эргарета, господин Тэйн, — не остаешься в долгу ты. — С ним и одолевать никого не надо. Все, как его увидят, сразу в плен сдадутся.
— Эргарета? — удивленно хмурится господин Тэйн. — А с каких это пор вы с ним на „ты“?
— С нашего совместного похода в Орден, — отвечаешь ты, чуть удивленный, что господин Тэйн об этом не осведомлен. — Эргарет сам предложил. То есть сначала у меня само выскочило, а он сказал, что так правильно. Что так и должно быть.
— Вечно Эргарет нарушает традиции, — морщится твой хозяин. — Вы не состоите в „Старших Братьях“, господин Кертелин, и…
— Именно это я и пытался ему сказать, — разводишь руками ты.
— А он? — спрашивает хозяин.
— Подлил мне еще вина и начал учить высвобождаться из магических захватов, — отвечаешь ты.
— Эти мне высокие лорды, — бурчит господин Тэйн. — Никакого порядку. Сами придумывают правила, потом сами же их нарушают. Ладно. Может, оно и к лучшему, потому что я оставляю вам, господин Кертелин, так называемую цепь вызова. Она настроена как раз на вашего приятеля Эргарета. — Господин Тэйн иронически щурится. — Мало ли, вдруг вас уже завтра в Орден потащат, а меня рядом не окажется… вот сами и вызовете.
Тонкая серебристая цепочка ложится в твою ладонь.
— А как вызывать?
— Просто подумайте о нем, и все, — отвечает хозяин. — Говорю же, она на него настроена. Тут неважно, маг вы или нет. Эта цепь даже у кошки сработает, если кошка подумает об Эргарете.
— Понятно.
Ты сжимаешь в руке серебристую цепочку.
— На шею наденьте, — командует хозяин. — И носите все время, не снимая. Так надежнее будет.
— Спасибо, господин Тэйн.
— Удачи, — отворачиваясь и направляясь к выходу, бросает он.
— И вам удачи!
— Спасибо, не помешает!
Ты надеваешь на шею тонкую серебристую цепочку и отправляешься на свое рабочее место. В глубине души ты надеешься, что в ближайшие дни ничего не случится и тебе не придется проверять на практике, сможешь ли ты воспользоваться цепью вызова на самом деле.
Что ж, какое-то время так оно и происходит. Целых пять дней ничего не случается, из Ордена тебя не беспокоят, и ты начинаешь надеяться, что господин Тэйн вернется раньше, чем что-то и в самом деле случится.
Лучше бы ты не питал напрасных надежд. Перекормленные надежды становятся неповоротливыми и плохо справляются со своими обязанностями.
Как бы в подтверждение этой истины утром шестого дня к тебе является посыльный. Орден Охраны Зари доставил тебе первых пациентов.
Молоденький маг рассматривает тебя с откровенным любопытством. Он не спускает с тебя глаз все то время, пока ты читаешь послание от Великого магистра.
— Я буду в назначенное время, — говоришь ты. — Или мне нужно написать ответ?
И ловишь его любопытный взгляд.
— Не нужно, — отвечает он. — Я передам.
И вновь смотрит.
— Ну? — поощряешь его ты.
И он решается.
— Скажите, господин Кертелин, та магия, коей владеете вы, она ведь принципиально другая, чем наша?
— Другая, — говоришь ты. А сам задумываешься. Ты не так уж много знаешь о магии, чтоб утверждать это наверняка.
— Тогда получается, что вы — истинный маг? — продолжает он. — А почему вы — не высокий лорд?
— И в самом деле, почему? — ухмыляешься ты. — Я как-то и не подумал. А ведь непорядок!
— Я серьезно, — обижается он.
— Я не истинный маг, — объясняешь ты.
— Но ведь магия какой-либо иной природы принципиально невозможна! — восклицает он. — Или одна, или другая…
— Твои наставники тоже так думали, — подмигиваешь ему ты. — Поэтому теперь и обращаются ко мне за помощью.
Он испуганно оглядывается через плечо.
— Господин Кертелин… я надеюсь, — маг просительно заглядывает в глаза, — этот разговор останется между нами, ладно?
— Ладно, — пожимаешь плечами ты. — По правде говоря, у меня нет никакого желания откровенничать с Великим магистром.
— Большое вам спасибо, — кланяется маг. — И… будьте осторожны, ладно?
— Ладно, — удивляешься ты. — Вам тоже спасибо.
Маг откланивается, а ты вытаскиваешь из-за пазухи серебристую цепочку и приступаешь к процедуре вызова.
— Я обязательно пойду с тобой на этот раз, — говорит тебе Дестин.
— Думаешь, мы вдвоем понесем его сундучок? — ухмыляется Эргарет.
— Мы понесем целых два сундучка, — в ответ подмигивает Дестин. — Разве столь великому целителю, как наш господин, пристало иметь всего лишь один?
— Отличная идея! — веселится Эргарет. — В том сундучке, что я за ним таскал, в прошлый раз лежало ничего. Что положим во второй?
— А ничего было большое или маленькое? — в ответ интересуется Дестин.
— Среднее, — откликается Эргарет. — Может, чуть больше среднего.
— Ну, значит, в другой положим ничего чуть меньшего размера, — заявляет Дестин. — Нельзя же допускать, чтоб я таскал тяжести наравне с высоким лордом! Нужно поберечь мое хрупкое здоровье.
Проходящий мимо помощник главного повара косится на них, как на сумасшедших, но ничего не говорит.
Пробегающая мимо Тисаф обнимает тебя и желает удачи. Кто-то пытается вручить Дестину разделочный нож, но главный повар машет на него рукой, объявляя, что парень от работы временно освобожден. Большинство торопливо пробегают по своим делам, даже не глядя на то, как вы собираетесь. День идет своим чередом, и оттого, что из трактира на время удаляются двое, у остальных существенно прибавляется работы. А тут еще и господин Тэйн в отлучке! Ты слышишь, как кто-то вполголоса честит магов, так не вовремя отнимающих у трактира ценных работников. Слышать это невыразимо приятно.
Ты даже забываешь на миг о том страхе, что обрушился на тебя внезапно, стоило посыльному магу очутиться на пороге трактира. Нет, на сей раз ты боишься не магов. Ты до дрожи, до судорог боишься того, что что-то пойдет не так. Боишься убить кого-нибудь из тех, кого попытаешься исцелить. Боишься, что ничего не выйдет. Или что сделаешь только хуже.
Пообещать человеку исцеление, подарить надежду… подарить надежду тому, кому надеяться больше не на что, кто уже отчаялся и познал кромешные бездны страдания… подарить, поманить яркой сказкой, обещанием чуда… а потом дать еще большее страдание, еще худшую муку. Да за такое удавить мало! Ты понимаешь, что есть лишь один способ наказания за такое — равная боль и равная судьба.
„Только так будет честно, понял?“
„Я не хочу! Не хочу! Не хочу! Боги! Зачем мне все это?! Зачем я на это согласился?! Я же ничего не знаю! Ничего не умею! Я же не могу быть уверен! Ни в чем не могу быть уверен! Ни в чем, слышите?!“
Ты не имеешь права на ошибку.
Сколько бы их ни было, этих несчастных, ты не имеешь права ошибиться ни разу. Ты должен быть безупречен.
И ты боишься. Страх свисает с твоих плеч как плащ, а каждый шаг приближает тебя к еще большему ужасу.
— Замечательный сегодня день, — выходя из трактира, с наслаждением произносит Эргарет.
— Замечательный, — кивает Дестин. — Вот только мне кажется, что мое ничего тяжелее вашего, милорд. Признайтесь, вы мне нарочно более тяжелое ничего подсунули! А еще высокий лорд!
Эргарет что-то отвечает Дестину, ты едва слышишь его. И пропускаешь тот момент, когда он обращается к тебе.
- Предыдущая
- 45/92
- Следующая