Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вверх, к синему небу (ЛП) - Кавахара Рэки - Страница 52
Черноснежка энергично кивнула и вновь позвала:
– …Фуко.
И тут же две девушки помчались друг другу навстречу.
Одновременно они отбросили сумки. Несясь вперед чуть быстрее, чем Черноснежка, Скай Рейкер раскрыла объятия, чтобы поймать ее.
Прижала к груди девушку с длинными – чуть короче, чем у нее самой, – черными волосами. И лицо Фуко исказилось.
Крупные слезы побежали по щекам.
– У… уаааан…
Словно она сдерживала их с того самого момента, когда появилась на этой террасе…
Нет – с того самого времени, когда она начала жить отшельницей на вершине старой Токийской телебашни. Скай Рейкер зарылась лицом в волосы Черноснежки и выпустила свои чувства наружу.
– Ааан… Уааааааан!
Всхлипы неподвижно стоящей Черноснежки, вплетенные в этот плач, тоже достигли ушей Харуюки.
Не в силах больше смотреть на эту столь прекрасную и столь драгоценную картину, Харуюки задрал голову, чтобы слезы не текли.
Посреди неба, меняющего цвет с синего на багровый, серебряно сверкал самолет, пробивающий тонкие белые облака, чтобы подняться еще выше.
Послесловие автора
Я Рэки Кавахара. Спасибо, что выбрали мою первую в этом году книгу.
Подумать только, уже 2010… Я просто поражаюсь, как быстро летит время. Когда я был маленьким, такие штуки, как карты памяти SD, BD-диски и мобильные телефоны с сенсорными панелями, были чем-то из разряда научной фантастики, а сейчас это совершенно обычные вещи. Кстати, первый HDD, который я купил, имел емкость в 20 мегабайт, а этой весной, похоже, появятся SD-карточки на 64 гигабайта…
Мне кажется, что вскоре я уже просто не смогу угнаться за техническим прогрессом; но раз пока что на появление VR-устройств Полного погружения нет даже намека, я буду стараться изо всех сил! По крайней мере так я решил. Моя мечта – к старости подсесть на сетевые игры, и я надеюсь тогда работать вместе с вами. (Это я обращаюсь ко всем фирмам-производителям.)
Теперь традиционный уголок извинений.
Прошу прощения, что предыдущий том, «Сумеречный вор», закончился таким резким поворотом!
Основная причина, почему я так его закончил, – «потому что это не просто концовка»; но я бы не соврал, если бы сказал, что у меня была еще одна цель, пусть мелкая.
Уже очень долгое время меня смутно раздражают «книжные страницы». Когда вы читаете и перелистываете их, оставшаяся часть книги очень быстро становится все тоньше и тоньше, и это неизбежно дает вам информацию «Когда я еще вот столько прочту, то доберусь до конца». Если сравнить с фильмами – это все равно что если бы в нижнем правом углу экрана постоянно отображалось оставшееся время! …Видимо, меня цепляет столь естественная вещь, потому что сам я всегда читал и писал онлайновые романы. Потому что ощущения моего тела физически не дают мне почувствовать, что это вот рано или поздно кончится! (lol)
Как бы там ни было, чтобы избавиться от такого рода спойлеров в бумажных книгах, думаю, надо как минимум по мере приближения к концу тома «писать все более и более мелким шрифтом» или «делать бумагу все тоньше и тоньше»; но, подозреваю, даже если я предложу это редактору-сану, он, вероятнее всего, с улыбкой скажет «невозможно», и на этом все закончится; поэтому следующий по очереди и более реалистичный прием – «не закончить».
Скорее всего, те, кто прочел третий том, ни о чем не подозревая, были очень удивлены и рассержены («Какого черта!»), когда добрались до последней страницы. В таком случае моя цель достигнута. Конечно, выпускать двухтомную арку, заранее не объявляя об этом, – своего рода предательство, поэтому я изо всех сил извиняюсь. Простите меня! Пожалуйста! Наверное, я так больше не буду!
Дописав до этого места, я понял, что мое послесловие в любом случае не влезет в традиционные две страницы. Поэтому я нахально продолжу уголок извинений.
В этом томе появилась фраза «человеческое сознание создают кванты света в "микротрубочках" мозга»; однако это полностью писательский вымысел, слова для которого я позаимствовал из «квантовой теории сознания» (такая реально существует). Настоящая квантовая теория сознания совершенно другая, и понимать ее безмерно тяжело, во всяком случае, я совершенно ничего не понял. Если вам интересно – некто Роджер Пенроуз написал книжку на этот счет, можете ее прочесть. А потом, пожалуйста, в упрощенном виде расскажите мне по секрету, про что там (lol).
И еще одно… В этом томе появился новый женский персонаж, но вы все уже смирились с тем, что такое постоянно происходит, правда? Правда? Я тоже уже смирился, как, думаю, и Черноснежка…
Вновь, как и в прошлые разы, я в большом долгу перед иллюстратором ХИМА-сан, которой к каждому тому приходится создавать дизайн нового женского персонажа! Кроме того, я вновь доставил неприятности своему редактору Мики-сану, задержавшись с подачей рукописи… Во время нашей с ним недавней встречи Мики-сан был аккуратно подстрижен; я сказал ему: «О, вы подстриглись»; а он дрожащим голосом ответил: «Потому что пришло время стричься», – и я был тронут до слез. С нетерпением жду продолжения нашего сотрудничества и в этом году. (Хотя с этим послесловием я тоже задержался уже на десять минут…)
И наконец – надеюсь, что все, кто читал мои книги в прошлом году, останутся со мной и в этом!
Путь для каждого из вас 2010 год станет лучше, чем предыдущий.
15 декабря 2009, Рэки Кавахара.
Версия текста от 09.12.13. Последнюю версию можно найти на
[1] Time up – (англ.) «время вышло». Здесь и далее – прим. Ushwood.
[2] Command, dive call, number Zero-One – (англ.) «Команда, вызов в погружении, номер 01».
[3] «Камеари» – сочетание слов «камера» и «Арита», «Папаюки» – соответственно, «папарацци» и «Харуюки».
[4] Во 2 томе у нее глаза карие с красноватым отливом. Оба фрагмента переведены с оригинала верно.
[5] Татами – соломенные маты, которыми в Японии традиционно застилают полы домов. Татами же служит единицей измерения площади комнат (даже тех, где собственно татами нет). Размер татами регламентирован: 90х180 см. Соответственно, комната в шесть татами имеет площадь 9.72 м2.
[6] Overray – (англ.) дословно «сверхлуч». У автора используется это английское слово в сочетании с кандзи, переводящимися как «избыточный свет».
[7] Blood – (англ.) «кровь». Второе слово – искаженное «леопард».
[8] NP – сокращение от «No Problem» (нет проблем).
[9] В Японии разрешающий сигнал светофора голубой, а не зеленый.
[10] Today’s battle – (англ.) «сегодняшнее сражение».
[11] Frost horn – (англ.) «морозный рог». Slate bolt – «аспидный болт» (или стрела, или молния) (аспидный цвет – синевато-серый). Lv – сокращение от level (уровень).
[12] Battleground – (англ.) дословно «площадка для сражений». Арена, в общем.
[13] Matchmaker – (англ.) «организатор матчей».
[14] Здесь и далее Матчмейкер обращается к ней не по английскому нику «Лепард», а по-японски «хё», «леопард».
[15] Rust jigsaw – (англ.) «ржавый лобзик».
[16] Wheel saw – (англ.) «кольцевая пила».
[17] Still saw – (англ.) «неподвижная пила».
[18] Shape change – (англ.) «смена формы/облика».
[19] GJ – сокращение от «Good Job» – (англ.) «хорошая работа».
[20] You win – (англ.) «вы победили».
[21] GG – сокращение от «Good Game» – (англ.) «хорошая игра».
[22] Black vise – (англ.) «черные тиски» (или «зажим»).
[23] Ханэда – токийский аэропорт (один из двух).
[24] В оригинале: «выгнув брови восьмеркой». Цифра 8 по-японски пишется вот таким кандзи: 八.
[25] Хакама – длинные широкие штаны наподобие шаровар, элемент одежды спортсмена в кендо и некоторых других восточных боевых искусствах.
- Предыдущая
- 52/52
