Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Горный ангел - Макаллистер Патриция - Страница 26
«Да она плачет», – тревожно подумала Эйнджел. Следующая песня была веселой и озорной, и мужчины стали охотно подпевать Лили, стуча по столам в такт пианисту с засученными рукавами, ловко отбивающему синкопы на разбитом инструменте. Прослушав вторую песню Лили, Эйнджел снова двинулась к столику Гаррета, думая о певице. «Она любит Холта так же сильно, как и я, – думала Эйнджел, – но ни одна из нас не может завоевать его сердце».
Внезапно перед ней возникло тяжелое квадратное лицо Реда Гаррета. Ошибиться было невозможно, это был он, с зачесанными назад рыжеватыми волосами и наметившейся лысиной. Увидев Эйнджел, шериф подмигнул ей.
– Что, нравлюсь, сладенькая? – протянул он, обнажая в улыбке пожелтевшие, гнилые зубы под широкими усами, похожими на руль велосипеда.
Теперь от мастерства Эйнджел зависело, сможет ли она усыпить его бдительность и войти к нему в доверие, пусть и относительное.
– Ой, шериф! – широко раскрыв глаза, пролепетала она. – Какая честь, что вы зашли к нам так запросто, по-свойски! Это вам в знак благодарности от нашего заведения!
Она поставила на стол перед ним порцию виски, стараясь, чтобы он не заметил, как у нее дрожат руки. Молниеносным движением Гаррет схватил ее руку и крепко сжал.
– Мне больше по вкусу особая благодарность от заведения, – с похотливым намеком проговорил он, растягивая слова и блуждающими, налитыми кровью глазами окидывая фигуру Эйнджел. – Что-то я не видел тебя здесь раньше, детка... А ты хороша, настоящий лакомый кусочек!
Эйнджел заставила себя хихикнуть в ответ:
– Извините, шериф, я что-то нервничаю сегодня... я здесь новенькая.
Гаррет загоготал, хлопая по плечу сидевшего рядом крепко сбитого мужчину:
– Ты слышал, ОШи? Эта новенькая шлюшка не много нервничает! Черт побери, детка, если ты хочешь, я с удовольствием успокою тебя, а?
«Мерзкая свинья, – с отвращением подумала Эйнджел, ощущая запах винного перегара, исходивший от шерифа. – Я тебе не кобылка, которую ты собираешься объездить!»
– Сначала я должна сказать об этом мисс Валентайн, я быстро вернусь, ладно?
Тень подозрения промелькнула во взгляде Гаррета, но все же он промычал:
– Лили знает, чему учить своих девочек, и не вы пускает просто так... Как ты сказала тебя зовут, милая?
– Эйнджел, – не раздумывая сказала она.
– Я сам поговорю с мисс Валентайн... ты что-то слишком стеснительная для своей профессии... Эйнджел-ангел! – С этими словами Гаррет поднялся было из-за стола.
Воспользовавшись возникшим замешательством, Эйнджел решила спасать положение. Надув губки, она сказала:
– Шериф, вы слишком шикарный мужчина для меня, но я подумала, вам захочется чего-нибудь свеженького и нетронутого... – многозначительно подмигнула она, виляя бедрами.
Помедлив, Гаррет не стал беспокоить мисс Вален тайн и, облизнувшись, как голодный пес, притянул Эйнджел к себе.
– Боишься иметь дело с представителем закона, да?
– А то... конечно... – с готовностью согласилась Эйнджел, с трудом подавляя желание отвернуться от дышавшего винным перегаром шерифа.
– Я сейчас вернусь, – неопределенно махнув рукой двум остальным мужчинам, сидевшим за столом, сказал Гаррет.
Мясистой рукой обняв Эйнджел за талию, он потащил ее к лестнице на второй этаж, где были специальные комнаты для клиентов.
Теперь, когда план Эйнджел был приведен в действие, она неожиданно запаниковала. Она хотела заинтриговать Гаррета, но никак не ожидала, что он станет вести себя так агрессивно. Что ей теперь делать?
В ее планы входило лишь развязать Гаррету язык, чтобы он сам рассказал ей о том, как поджег хижину Холта Мерфи, а потом... потом она собиралась ото мстить ему! Но Гаррет повел себя иначе, чем она пред полагала. Уиллард Крэддок по сравнению с шерифом казался ей теперь просто-таки скромником и блюстителем строгих правил!
Подойдя к лестнице, Эйнджел положила руку на один из столбиков, поддерживающих поручни, и повисла на нем. Гаррет удивленно посмотрел на нее.
– В чем дело, Эйнджел?
– Хочу бутылку моего любимого виски «Конфедерат», – проворковала Эйнджел с самым соблазнительным видом. – Пойду упрошу Джо дать мне немного виски и через минуту уже буду с тобой, красавчик.
Гаррет подозрительно уставился на нее, и прошла целая минута, показавшаяся Эйнджел вечностью, прежде чем он сказал:
– Зачем тебе выпивка, если рядом с тобой настоящий мужчина, сладенькая?
– Если я немного выпью, тебе самому будет... интереснее со мной, – многообещающе прошептала Эйнджел ему в ухо, стараясь не вдыхать мерзкий запах давно не мытого мужского тела и винного перегара. – Я тогда становлюсь... немножечко опасной и агрессивной...
От такого недвусмысленного намека глаза Гаррета чуть не вылезли на лоб.
– Ну что ж, иди, лапочка, за своей бутылкой, а я пока устроюсь поудобнее там, наверху.
Убедившись, что шериф действительно пошел на второй этаж, Эйнджел с облегчением вздохнула. Какая идиотская затея!
Проскользнув мимо стойки бара и стараясь не по падать под яркий свет ламп, она стала пробираться к сцене, где бархатный занавес был уже опущен. Там, позади сцены, должен быть запасный выход.
Эйнджел безуспешно пыталась найти проход между плотными складками занавеса. И в этот момент кто-то схватил ее за руку и втянул, перепуганную насмерть, за занавес.
– Тебе что, не терпится быть убитой? – гневно прошипел Холт, не скрывая своей ярости.
– Холт!
Удивление смешалось с радостью, но Холт тут же резко закрыл ей рот ладонью.
– Придется тебе пойти со мной, хотя я потом наверняка горько пожалею об этом. Но теперь у меня нет иного выбора.
В его приглушенном голосе слышался гнев. Крепко схватив ее за руку, Холт потащил Эйнджел по затемненным коридорам к запасному выходу.
– Не кричи, если у тебя осталась хоть капля здравого смысла!
Осторожно пропустив ее в дверь, Холт, помедлив, тоже выбрался наружу, где их обоих укрыла спасительная тьма.
– Зачем мне теперь кричать? – Во взгляде Холта она прочла молчаливое осуждение. – Поверить не могу своим глазам! Ты жив и невредим, Холт!
Эйнджел взглянула на его левую руку и увидела, что она тщательно забинтована и Холт вполне мог ею пользоваться. Как будто читая ее мысли, он ухмыльнулся:
– Мне нужно было улизнуть чуть-чуть раньше, чем этого хотели ты и Лили.
– Но Лили...
– Она все знала. Ей не очень-то нравилась моя идея, но у нее хватило здравого смысла не противиться мне. Когда я доказал ей, что могу прекрасно обходиться без этой проклятой настойки опия, она согласилась-таки отпустить меня из своего импровизированного госпиталя.
Внезапно Эйнджел почувствовала волну негодования.
– Ты обманывал меня! Ты заставил меня поверить в горячку и гангрену, угрожавшую твой жизни! Ты сделал из меня идиотку, полную дуру!
– Дорогая, горячка была вполне настоящей, но мне пришлось симулировать более серьезную рану, чтобы обмануть врагов. Если бы они знали, что я даже могу держать в руках ружье, они бы не стали действовать так открыто. Между прочим, румяна тебе совсем не к лицу, ты выглядишь как дешевая потаскушка.
– Тебе лучше знать, как выглядят потаскушки, – язвительно отозвалась Эйнджел и, помолчав секунду, добавила: – Так было задумано, я собиралась заманить Гаррета в ловушку.
– Зачем?
– Холт, почему ты веришь Лили, а мне не доверяешь? – не ответив на его вопрос, спросила Эйнджел.
Казалось он не уловил скрытой боли в ее голосе.
– Поверь, так было лучше для всех. Как только я выясню наверняка, кто за всем этим стоит, я покажу свои зубы, но теперь мне нужно залечь на дно.
Эйнджел молчала, наслаждаясь его присутствием и ощущением исходившей от него мужской силы, и от этого ей вдвойне было больно осознавать, что он доверился не ей, а Лили. Что и говорить, она была рада, что рана Холта оказалась не такой серьезной, но тот факт, что он ее обманул, сильно омрачал эту радость.
– Ты слишком рисковала сегодня, – продолжал Холт, – что ты собиралась доказать и кому?
- Предыдущая
- 26/73
- Следующая
