Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Плоть и кровь - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" - Страница 59
Дик пил свой кофе, когда Юсеф ответил на вызов.
— Шеф просил передать, что, если вы не слишком заняты, он ждет вас в Гштаде.
Юсеф забеспокоился.
— Что-нибудь случилось?
— Да нет, вряд ли. Между нами, мне кажется, что ему осточертело изображать из себя примерного отца семейства. Видимо, ищет предлога, чтобы улизнуть.
Дик явственно ощутил облегчение, испытанное Зиадом.
— У меня как раз есть такой предлог. Винсент согласился расторгнуть контракт без уплаты неустойки. Могу сказать, что шефу необходимо приехать в Париж, подписать бумаги.
— Он будет доволен, — одобрил Дик.
Чувствуя понимание, Юсеф позволил себе проявить любопытство.
— С чего это он вдруг заинтересовался «Арабскими Куклами»?
Дик постарался придать голосу прежнюю интонацию.
— Точно не знаю, он не говорил. Но вы же его знаете. Он неравнодушен ко всему, что пахнет большими деньгами, и, скорее всего, хочет лично в этом участвовать.
— Судя по тому, что мне известно, это ерундовое дело. Во всяком случае, не для него.
— Ну вот, когда увидитесь, и скажите ему об этом, — легко посоветовал Дик.
— Это мысль. — Дик зримо представил себе, как в голове Зиада ворочаются шестеренки, — Мне нужно закончить здесь несколько дел. Скажите шефу, что я приеду вечером.
— Отлично, передам, — Дик положил трубку.
Вошла секретарша с полным кофейником.
— Там мисс Аль Фей, — проговорила она, ставя поднос на стол, — спрашивает, не сможете ли вы уделить ей одну минуту.
— Конечно.
У Лейлы что-то на уме, подумал Дик. Обычно она не являлась в офис по утрам.
На этот раз она выглядела, совсем как маленькая пай-девочка.
— Надеюсь, я не помешала? Я не отниму у тебя много времени.
— Все в порядке. Хочешь кофе?
— Нет, спасибо. Я хочу извиниться за вчерашнее.
— Забудь об этом. Я уже забыл.
— Нет, я серьезно, — упорствовала она. — Я вела себя, точно балованное дитя. Я не имела права просить тебя о таких вещах. Мне бы не хотелось, чтобы это отразилось на наших отношениях.
— Не отразится.
— Честно?
— Честно.
Он подметил у нее на лице выражение облегчения и одновременно затаенного торжества.
— Прийти к тебе вечером? — все так же тихо спросила она.
— Я буду страшно огорчен, если ты не придешь.
— Я обещала подругам поужинать с ними, но постараюсь освободиться так скоро, как только смогу.
— Буду ждать.
Лейла обошла вокруг стола, взяла его руку и приложила к своей груди.
— Не знаю, как я доживу до вечера.
Зазвонил телефон. Дик отвел ее руку и взялся за трубку.
— Боюсь, юная леди, — в его голосе сквозила легкая усмешка, — что нам обоим придется потерпеть. — Дик прикрыл микрофон рукой и прошептал: — Видишь, у меня много работы.
Она быстро поцеловала его в губы и пошла к двери. Потом вдруг остановилась на полпути, словно ее только что осенило.
— Да, кстати, не говори ничего отцу, ладно?
— Ладно, — пообещал Дик.
— Вот и хорошо. — Она послала ему воздушный поцелуй, — До вечера.
Дик продолжал улыбаться, пока за ней не закрылась дверь. Потом его лицо приняло озабоченное выражение. В глубине души он сознавал: что-то не так. Даже совсем не так.
ГЛАВА VII
Бейдр поднял трубку. Голос Юсефа звучал вполне жизнерадостно.
— Я здесь в отеле и привез с собой из Парижа кое-что интересное. Мы не могли бы поужинать вместе?
— Нет, не думаю.
— Шеф, вы же меня знаете. Если я говорю «кое-что интересное», значит, это действительно что-то стоящее. Вы и представить себе не можете—такое роскошное тело, и она обожает проделывать разные штуки. Просто сгорает от страсти.
— Остудите ее. Как-нибудь в другой раз. Мы ждем кое-кого к ужину.
— Может быть, утром?
— Тоже отпадает. Мне предстоит ряд деловых встреч.
— В таком случае когда же я вас увижу? Завтра за обедом?
— Завтрашний день весь расписан по минутам. Встретимся сегодня.
— Сегодня? — с беспокойством в голосе переспросил Юсеф.
— Да. К полуночи гости разойдутся. Приезжайте через полчаса.
— Вы уверены, что не хотите приехать сюда? — настаивал Юсеф. — Девушка будет страшно разочарована. Я столько говорил о вас.
— Купите ей что-нибудь в ювелирном магазине и передайте, что мне очень жаль и я в равной степени разочарован.
— О’кей, шеф. Приеду ночью. В 12.30, да?
— Совершенно верно, — ответил Бейдр и дал отбой. Он все еще сидел в полутемном кабинете, когда туда заглянула Джордана.
— Мальчики ложатся спать. Спрашивают, придешь ли ты пожелать им спокойной ночи.
— Конечно. — Бейдр поднялся на ноги. Когда он проходил мимо Джорданы, она задержала его.
— Случилось что-нибудь?
— Почему ты спрашиваешь?
— Ты выглядишь озабоченным. Кто это звонил?
— Юсеф. Он приедет, когда разойдутся гости.
— А…
— Он приедет один. Нам предстоит обсудить одно срочное дело.
Джордана хранила молчание.
— Он тебе не нравится, да?
— Ты знаешь, я никогда не испытывала к нему симпатии. Он такой же, как многие другие из твоего окружения. Слетаются, точно стервятники, поживиться за твой счет. При этом делают из тебя прямо какое-то божество. Один такой встретился мне на яхте, а потом в Калифорнии, после твоего отъезда. Али Ясфир. Он из той же оперы.
— Я и не знал, что он приезжал в Калифорнию.
— Да. Я как раз выходила из отеля, он шел навстречу с Юсефом. Этим двоим палец в рот не клади.
Бейдра поразило, что она объединяет их между собой. Джордана понимает больше, чем он предполагал.
— Ступай к мальчикам, — напомнила она. — Они давно ждут. А потом нужно будет переодеваться к приходу гостей.
— О’кей.
— Бейдр.
Он обернулся.
— Спасибо тебе.
— За что?
— Я никогда не видела детей такими счастливыми. За эти две недели ты провел с ними больше времени, чем за последние три года. Им нравится, когда рядом отец. Мне тоже.
— Я и сам начал входить во вкус.
— Надеюсь, это продлится, — она нежно положила на его руку свою. — Давно не было так хорошо.
Бейдр не шелохнулся.
— А ты как думаешь? — настаивала Джордана.
— Посмотрим. У меня вечно столько дел!
Она отняла руку и придала лицу безразличное выражение.
— Давай поспешим. Мне еще нужно кое-что проверить.
Бейдр проводил жену взглядом, а затем поднялся в детскую.
Мальчики сидели на кроватях и ждали его. Он заговорил по-арабски.
— Хорошо провели день?
Оба ответили хором на том же языке:
— Да, папа.
— Мама сказала, что вы хотели меня видеть?
Дети переглянулись.
— Спроси ты, — сказал Мухаммед.
— Нет, — отозвался Шамир. — Ты старше.
Бейдр засмеялся.
— Давайте скорее спрашивайте, мне пора идти переодеваться.
— Ну, спроси! — настаивал младший сын.
Мухаммед поднял на отца широко распахнутые, посерьезневшие глаза.
— Нам здесь нравится, папа.
— Я очень рад.
Мухаммед повернулся к брату, словно ища поддержки.
— И мне нравится, — пропищал тот. — Теперь ты.
Мухаммед перевел дыхание.
— Нам обоим здесь нравится, папа… Вместе с тобой.
— А как же Бейрут?
— Мы не хотим возвращаться, — быстро произнес старший мальчик. — Там нечего делать. Нет снега, и вообще ничего нет.
— А как же школа?
— Мы уже гораздо лучше говорим по-арабски, — вступил в разговор Шамир. — Ты не мог бы… Мы подумали… — голос мальчика дрогнул, и он безумными глазами посмотрел на Мухаммеда.
— Мы хотим сказать, — подхватил тот, — не мог бы ты позволить нам учиться здесь? Так, чтобы были и снег, и школа.
Бейдр засмеялся.
— Это непросто.
— Почему?
— Я не могу перевезти сюда целую школу. А как же другие ученики?
— Пусть тоже едут сюда, — предложил Мухаммед. — Бьюсь об заклад, им понравится.
— Няня сказала, ты можешь все, что угодно, — добавил Шамир.
Бейдр улыбнулся.
- Предыдущая
- 59/73
- Следующая