Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Карибский рейдер - Лысак Сергей Васильевич - Страница 56
Шлюпка шла на вход в бухту, стараясь держаться подальше от стоящих на внутреннем рейде кораблей. Все же, хорошая штука — прибор ночного видения. Хоть на кораблях и горели огни, но кое где крутились шлюпки и рыбацкие лодки без огней, поэтому приходилось держаться от них подальше. Беспрепятственно миновали форт Чарльз и следующий за ним небольшой форт Уокер, который, вроде бы, еще недостроен, и вот шлюпка с диверсантами уже в бухте Порт Ройяла. В прошлой истории такое не удалось никому, но теперь история пошла по другому пути. Англия прочно вцепилась в Ямайку, создав здесь удобный плацдарм для дальнейшей экспансии на американский континент. И теперь есть реальная возможность сделать так, чтобы этот плацдарм горел у англичан под ногами…
Шумит вода под носом шлюпки и двигатель работает на малых оборотах, чтобы издавать меньше шума. Справа остается рейд и виднеющиеся кое-где из-за корпусов кораблей береговые огни порта. Конечно, электричества еще нет, но какие-то фонари англичане зажигают. Пришельцы из будущего внимательно рассматривают пиратскую «столицу» в ПНВ, морпехи невозмутимо сидят, ожидая высадки, а Аллан Макдауэлл крутит головой в разные стороны, открыв рот от удивления. Для него, как для Алисы в Стране Чудес, дальше все чудесатее и чудесатее. Начиная от невиданного оружия, погруженного в шлюпку, и кончая тем, что она быстро движется по воде без парусов и весел. Причем ясно, что шлюпка самая обычная, к каким он привык. Правда, тарахтит в ней что-то непонятное.
Наконец, рейд пройден, дальше ни одного корабля на якоре нет. Подвесной мотор остановлен, и шлюпка неторопливо движется на веслах к городу. Даже если ее и увидят, то кто может заподозрить неладное? Высадка проводится со шлюпки внутри бухты. И она могла быть спущена только с одного из кораблей, стоящих на рейде. А никто из чужих кораблей в бухту не входил. А если бы испанцы захотели высадить шпионов на остров, то это гораздо проще и безопаснее сделать в тихом и безлюдном месте за пределами Порт Ройяла. Ведь остров Ямайка довольно большой и укромных мест на нем полным полно.
Последние взмахи весел, и днище шлюпки скрежещет по прибрежному песку. Никакого мало мальски пригодного для швартовки причала в этом месте нет. Но так даже лучше, меньше вероятность нежелательных встреч с представителями власти. По информации Макдауэлла, здесь ночью можно повстречать только местную гопоту, а патрули в этот местный «гарлем» по ночам предпочитают не соваться. Ну а гопники — они в любом веке гопники. Если их количество этой ночью несколько уменьшится, местные власти об этом нисколько не пожалеют. Группа высадки из семи человек покидает шлюпку, быстро выпрыгивая на берег и переправляя на него солидных размеров сундук. Едва все диверсанты оказались на берегу, шлюпка тут же отошла и очень быстро скрылась в темноте. Не надо тут маячить и привлекать внимание разных криминальных личностей. Шум сейчас совершенно не нужен.
Когда все высадились, Князь окинул взглядом свое воинство. Внешне никто подозрений не вызывает. Поскольку все обуты в высокие сапоги, удалось выбраться на сушу не замочив ног. Да и ножи в сапоги удобно вкладывать. Вокруг — тишина и никого нет. Хотя издали доносятся чьи-то пьяные выкрики. На всякий случай, провел дополнительный инструктаж. Все же, в деле на суше ребята еще не были. Наблюдение из укрытия за пиратами в Пуэрто Бельо с большого расстояния не в счет.
— Разговариваем только по-английски. Группа разведки с Алланом идет впереди, мы с сундуком следом. В случае опасности, если есть возможность работать холодным оружием, постарайтесь обойтись им. Если такой возможности нет — патронов не жалеть. Но работать только «глушаками». Нам ни в коем случае нельзя поднять шум раньше времени. Когда доберемся до дома губернатора, действуем по ранее разработанному плану в зависимости от того, скольких из нас пропустят в дом. Все понятно?
— Да, сэр!
— Вопросы есть?
— Нет, сэр!
— Вперед!
Передовая группа — Флинт, Гильермо, Луис и Аллан в качестве проводника ныряет в какой-то проулок между строениями. Судя по тому, что вокруг ни одного огонька, это что-то вроде складов, где до утра никто не появится. Метисы Гильермо и Луис никогда раньше не были на Ямайке и поглядывали по стронам с осторожностью. За Флинта же и говорить нечего. Недавний капитан-лейтенант российского флота Владислав Филатов все никак не мог поверить, что шагает по самой что ни на есть пиратской «столице» — Порт Ройялу. Хоть и понимал, что расслабляться нельзя, они в тылу противника, причем весьма опасного, и это задание ничуть не легче тех, что приходилось выполнять раньше, но воспоминания о книгах Сабатини и Стивенсона невольно лезли в голову. Правда, выглядела «столица» довольно затрапезно и на что-то романтически возвышенное никак не тянула. Обычные задворки, на которые он насмотрелся в Африке и Латинской Америке в XXI веке. Может, в деловой части Порт Ройяла картина получше? Наконец, «промзона» закончилась и незваные гости оказались в двух шагах от жилых кварталов, о чем говорил усилившийся шум ночного города.
И это сразу же дало о себе знать. Впереди раздался шорох и из какой-то подворотни появилась группа личностей с явно криминальными намерениями, что было ясно по обнаженному холодному оружию. Шуметь они явно не хотели. Вторая группа вынырнула сзади, отрезая путь к отступлению. Грабители не сомневались в успехе, видя свое численное преимущество. А это опасно — недооценивать противника. Но пока никаких неприятностей от шатающихся по трущобам идиотов местный криминальный мир не предвидел. Один сразу же прояснил ситуацию, оценив внешность Флинта и считая, что им попались не пьянчуги-матросы, с которых взять нечего.
— Не торопись, мой друг. Если не хочешь неприятностей на свою голову, отдай кошелек и иди своей дорогой.
Бандит и трое его подельников стояли в паре метров и держали сабли наготове. Сзади подходили еще четверо. Флинт улыбнулся и сунул руку за отворот камзола.
— Для хорошего человека ничего не жалко! Забирай!
Выстрелы из ПСС практически полностью бесшумны и когда один из бандитов упал, остальные ничего не поняли. Пока Флинт разбирался с теми, кто был впереди, Гильеромо и Луис открыли огонь по тем, кто подходил сзади. Через несколько секунд все было кончено, банда из восьми налетчиков лежала на земле. Но если Флинт сработал чисто, то у Гильермо и Луиса получились двое «подранков», вопивших от боли. Чтобы не тратить патроны, раненых тут же добили ножами. Аллан Макдауэлл смотрел на все это, открыв рот. Наконец, к нему вернулся дар речи.
— Сэр, а чем это вы их уложили?!
— Нашим оружием, Аллан. Ты сделал правильный выбор, перейдя на нашу сторону. Как видишь, у нас общий враг. И я верю, что Шотландия когда-нибудь станет свободной, сбросив власть английского короля. А начало этому будет положено здесь, на Ямайке…
Между тем, сзади показалась группа Князя, державшая наготове оружие.
— Что тут у вас стряслось?
— Помогли местным ментам в улучшении криминогенной обстановки — обезвредили банду грабителей. Правда, вряд ли их общее количество от этого сильно уменьшилось…
Дальнейший путь прошел без приключений. Обе группы шли на небольшом расстоянии друг от друга, но делали вид, что незнакомы. Время было не очень позднее, поэтому народу на улице хватало. Что Кнзязя, что Флинта поражало количество питейных заведений и борделей разного пошиба, окружавших их с обеих сторон улицы. Индустрия выкачивания денег из карманов пиратов и простых моряков работала с полной нагрузкой и очень эффективно. Отовсюду слышались пьяные крики, смех и женский визг. Кто-то горланил песни, кто-то уже валялся на мостовой, кто-то выяснял отношения. Пиратская «столица» жила своей обычной жизнью. На две группы незнакомцев обращали внимание, но не более, чем на всех прочих. Здесь уже привыкли к самым неожиданным визитерам и никому не удивлялись. Правда, идущему в первой группе Флинту пришлось утихомирить молниеносными ударами рук и ног двух забулдыг, в которых неожиданно взыграл расизм при виде Гильермо и Луиса. Другие собутыльники «пострадавших», увидев результат скоротечной схватки, предпочли не вмешиваться. Беспрепятственно преодолев «квартал красных фонарей», незваные гости оказались в деловой части города.
- Предыдущая
- 56/83
- Следующая
