Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Грешный ангел - Лэндон Джулия - Страница 49
Она с горечью рассмеялась:
— Боже мой, ты так боишься, что твоя сестра останется незамужней?
— Это смешно! — бросил он, потом взял себя в руки и смущенно оглядел неприбранный вестибюль. — Я хочу, чтобы тебе было хорошо, — продолжал он спокойно. — Я вложил деньги в акции и ценные бумаги и очень надеюсь, что теперь смогу позаботиться о Роузвуде. Понимаешь? Тебе не придется больше работать там в надежде встретить человека, который примет детей. Берген принимает их. Я думал об этом — мы можем указать в брачном контракте, что ты будешь жить по полгода в Роузвуде каждый год. Это неплохое решение проблемы, и это лучшая партия, на которую ты можешь рассчитывать.
Услышав это, Лорен споткнулась и налетела на стену; две сабли, висевшие крест-накрест у нее над головой, зазвенели.
— Ушам своим не верю! Эти дети для меня — не бремя, я их люблю! И ты это знаешь! Сам посуди, Пол, не мне пришло в голову отправиться в Лондон искать себе мужа, это ваша с Итаном идея! Возможно, Магнус для меня хорошая партия, на лучшую я не могу рассчитывать, но я не люблю его!
Пол стиснул зубы так, что напряглись мышцы подбородка. Он хотел взять сестру за руку, но та быстро отпрянула.
— Забудь о Сазерленде, Лорен. Я не хочу, чтобы ты страдала из-за него!
— И все делаешь, чтобы я не страдала! — отпарировала она и взбежала вверх по лестнице прежде, чем он успел испортить ее чудесную ночь. Лорен проснулась в полдень и улыбнулась льющимся в окно солнечным лучам. Все ее мысли были об Алексе. Во сне она заново пережила каждый миг того, что произошло между ними. И сейчас при воспоминании об этой восхитительной ночи слегка покраснела. Ей не терпелось снова увидеть его; она соскочила с кровати, взглянула на каминные часы и тяжело вздохнула. Она не вынесет такого долгого ожидания! Подбоченившись, она продолжала смотреть на часы, размышляя о том, как бы скоротать время.
Совершая утренний туалет, она решила посетить больницу, после чего заехать к Эбби, быть может, та соорудит из ее волос что-нибудь необыкновенное. А потом — потом она встретится с любовью всей своей жизни в саду Воксхолл.
По телу ее пробежала дрожь, когда она вспомнила, как настойчиво он просил о встрече, как умолял не опаздывать. Пол очень ошибается! Алекс чувствует то же, что и она, и обещал найти выход для них обоих.
О Боже! Она замерла, глядя на свое отражение в зеркале, потому что неожиданно почувствовала свою вину. Ей было очень жаль Марлен, но она ничего не могла сделать.
Моя любовь моим владеет сердцем, А я — ее: таков был наш обмен… — прошептала она.
Кто может с точностью предсказать, куда упадут стрелы любви? Здесь нет ее вины. Все получилось само собой! И Марлен сможет это понять.
Она пожала плечами и продолжала одеваться, радостно напевая песенку из «Двух веронцев».
Все еще напевая, она вошла в столовую и широко улыбнулась Магнусу и Итану. Встретив мрачный взгляд Магнуса, дерзко вскинула голову.
— Вот она, посмотрите на нее! Я знал, что девочка принесет мне хороший годовой доход! — ликующе проговорил Итан, засовывая в рот кусок хлеба с маслом.
Магнус ничего не ответил, продолжая пить чай; его ледяные синие глаза следили за каждым движением Лорен.
— Дядя, о чем это вы? — со смехом спросила Лорен, чувствуя, что ее радость несколько неуместна, и села напротив Магнуса, внимательно изучая узор на его чашке.
— О том, что обсуждали нынче утром в клубах! Сазерленд в опере с графиней Берген! — беспечно продолжал Итан. Эта фраза мгновенно отрезвила молодую женщину; рука ее замерла на чайнике, и она бросила на дядю быстрый оценивающий взгляд.
— Что вы имеете в виду?
— Весь город об этом говорит! — ответил тот, прожевывая толстый кусок ветчины.
Лорен с мрачным видом налила себе чаю и добавила сливок.
— А что в этом особенного? — спросила она наконец. — Уверена, у его милости много знакомых женщин.
— Дело в том, какие он к вам питает чувства, — ответил Магнус по-немецки; тон его был таким же ледяным, как и взгляд.
— Что вы хотите этим сказать? — взволнованно спросила она.
— А то, что чувства у него к вам совершенно определенные. Он хочет овладеть вами. После вчерашнего вечера многие считают, что герцог вскоре добьется своего. Если уже не добился.
Лорен была уязвлена. Она осторожно положила ложку на блюдце с отбитым краем и откинулась на стуле.
— Что он сказал? — осведомился Итан.
— Сказал, что все говорят о моем появлении с герцогом в опере, — пробормотала она.
— Признак того, что семье Хиллов повезет! — с воодушевлением заявил дядюшка.
Магнус нетерпеливо взглянул на него; тот подбирал остатки яичницы кусочком хлеба.
— Милорд, мне хотелось бы поговорить с вашей племянницей наедине, — сказал Магнус по-английски.
— Конечно, конечно, — усмехнулся Итан и встал из-за стола. — Можете славно поболтать вдвоем! — загоготал он и заковылял к двери.
Магнус ждал, пока Итан уйдет, и смотрел на Лорен с самым зловещим выражением, какое она когда-либо видела на его лице. Молодая женщина робко улыбнулась.
— Жареного хлеба? — спросила она запинаясь. Он зарычал и вскочил из-за стола, грохнув стулом о сосновый пол, после чего, сжав руки за спиной, заходил по комнате.
— Я сделал вам достойное предложение, — заговорил он по-немецки. — Весьма достойное. И все же вы снова и снова откладывали решение…
— Я не откладывала решение, я отказала вам, Магнус, — заявила она.
Он остановился, пронзив ее яростным взглядом.
— Пожалуйста, разрешите мне закончить. Я спрашивал себя, почему вы откладывали решение, — продолжал он. — Неужели надеялись получить более достойное предложение? Неужели вы так наивны, что считаете свое положение благополучным? Но теперь я понял — вы мечтаете об этом герцоге, не так ли? Детские мечты…
— Как вы смеете! — возмущенно воскликнула она. Он устремил на нее мрачный, уничтожающий взгляд.
— Я не осуждаю вас, Лорен. Со всяким бывает. В молодости я мечтал о женщине, стоявшей гораздо выше меня на общественной лестнице, и в конце концов понял, что вскружило мне голову, — мечта…
— Я не тешу себя мечтами!
Он перегнулся через стол, сверля ее взглядом.
— Не заблуждайтесь, это мечта! Этому человеку вы нужны только для одного — согревать его постель! А вы не юная девица, у которой в запасе много времени, чтобы предаваться грезам. Вам нужен муж, и я предлагаю вам хорошую партию, богатую жизнь и уважение.
— Уважение?
Граф медленно выпрямился.
— И… привязанность, — тихо добавил он. — Я очень привязан к вам, Лорен. Я восхищался вами с тех пор, как наши пути пересеклись в Бергеншлоссе.
Она хотела сказать, что его поведение в Бергеншлоссе говорило совсем об обратном, но он жестом остановил ее.
— Я не прошу отвечать мне взаимностью. Я не слеп и понимаю, что сердце ваше не свободно. Прошу только, чтобы, став моей женой и взяв мое имя, вы уважали меня. Как уважали моего дядю. Я же, в свою очередь, буду с уважением относиться к вашим чувствам.
У нее перехватило дыхание. В голове промелькнули самые противоречивые мысли. Возникло знакомое ощущение нежности к этому человеку. То, что он соглашался жениться на ней без всякой надежды на взаимность, глубоко тронуло Лорен.
— Магнус, я…
— Не отвечайте сейчас, — перебил он ее, — подумайте над моими словами. И не позднее чем завтра дайте окончательный ответ. Я больше ни дня не останусь здесь, не стану хватать, вас за юбку, словно собака, — с отвращением произнес он.
Он обошел вокруг стола и остановился перед ней.
— Безотносительно к тому, что вы решите, будьте очень осторожны! Не морочьте себе голову — сегодня говорят о вас, а не о нем. Эти люди загрызут вас насмерть.
— Вы преувеличиваете, — слабо возразила Лорен. Он вздохнул:
— Вы не знаете, что такое Англия. Здесь, в этом узком кругу, не терпят неосмотрительного поведения. С вами будут обращаться так, словно вы не больше чем грязь под ногами.
- Предыдущая
- 49/75
- Следующая